Livre d’Amos - Chapitre 6
Chapitre 6
Malheur à ceux qui vivent bien tranquilles dans Sion, et à ceux qui se croient en sécurité sur la montagne de Samarie, ces notables de la première des nations, vers qui se rend la maison d’Israël ! Am 6, 1 : Gwa ar re a zo didrabas e Sion, ar re a zo e surentez war venez Samaria, an dud uhel-se eus ar vroad kentañ e-touesk ar Broadoù ma teu daveto tud Israel !
Passez par Kalné, et voyez ; de là, partez pour Hamath, la grande, puis descendez à Gath des Philistins. Ces villes sont-elles les meilleures des royaumes ? Leur territoire, plus grand que votre territoire ? Am 6, 2 : Tremenit e Kalne ha gwelit, ac’hano, it da Hamat, an hini vras, ha diskennit betek Gat ar Filistiz. Ha talvezout a rit muioc’h eget ar rouantelezhioù-se ? Ha brasoc’h eo ho tachenn-vro eget o hini ?
En croyant repousser le jour du malheur, vous rapprochez le règne de la violence ! Am 6, 3 : Krediñ a rit pellaat deiz ar gwalleur, ha renadur an drouknerzh eo an hini a lakait da dostaat.
Couchés sur des lits d’ivoire, vautrés sur leurs divans, ils mangent les agneaux du troupeau, les veaux les plus tendres de l’étable ; Am 6, 4 : Gourvezet war gweleoù olifant, o torc’hwenial war o divanoù, e tebront o oaned tennet eus an tropell hag al leueoù dibabet er c’hraoù ;
ils improvisent au son de la harpe, ils inventent, comme David, des instruments de musique ; Am 6, 5 : kanañ forzh a reont ouzh son an delenn ; evel David ec’h ijinont binvioù-seniñ ;
ils boivent le vin à même les amphores, ils se frottent avec des parfums de luxe, mais ils ne se tourmentent guère du désastre d’Israël ! Am 6, 6 : evañ a reont gwin e kopoù ledan, en em eouliañ gant ar porfumoù gwellañ, met n’o deus anken ebet gant gwallreuz Jozef.
C’est pourquoi maintenant ils vont être déportés, ils seront les premiers des déportés ; et la bande des vautrés n’existera plus. Am 6, 7 : Setu perak e vezint harluet bremañ e penn an harluidi hag e paouezo mezvadeg an orgederien.
Le Seigneur Dieu le jure par lui-même – oracle du Seigneur, Dieu de l’univers : Moi, j’ai en horreur l’orgueil de Jacob, et je déteste ses palais ; aussi, je livrerai la ville et ce qu’elle renferme. Am 6, 8 : An Aotrou Doue en deus hen touet drezañ e-unan, - Diougan an Aotrou, Doue an armeoù ! - Kasaat a ran lorc’hentez Jakob, hag e balezioù am eus heug outo. Droukreiñ a rin ar Gêr hag ar pezh a zo enni.
Et s’il reste dix hommes dans une seule maison, ils mourront. Am 6, 9 : Ha ma chom dek den en un ti e varvint,
Un parent, celui qui sortira les ossements hors de la maison, pour les brûler, dira à celui qui est au fond de la maison : « Y en a-t-il encore avec toi ? » Celui-ci répondra : « Plus rien ! » Il dira : « Silence ! Car on n’a plus à faire mémoire du nom du Seigneur ! » Am 6, 10 : ha ne vo nemet un niver bihan a saveteidi evit tennañ eus an ti o eskern ; ha mar bez lavaret d’an hini a zo e foñs an ti "Daoust hag ez eus c’hoazh unan ganit ?" E responto : "Hini ebet ken !" hag e lavaro : "Tav, arabat distagañ anv an Aotrou !"
Voici que le Seigneur commande ; il frappe la grande maison : elle s’écroule, la petite maison : elle se fissure. Am 6, 11 : Rak setu an Aotrou o c’hourc’hemenn, ha dindan e daolioù e faout an ti bras hag e frailh an ti bihan.
Est-ce qu’on fait galoper des chevaux sur des rochers, est-ce qu’on laboure la mer avec des bœufs, pour que vous changiez le droit en venin et le fruit de la justice en poison ? Am 6, 12 : Hag-eñ e c’haloup ar c’hezeg war ar reier, hag-eñ ec’h arer anezho gant ejened ? Ha c’hwi, kemmañ a rit ar justis e ampoezon ha frouezh ar reizhder e huelenn !
Il en est qui se réjouissent pour Lo-Debar (c’est-à-dire Rien-du-tout), et qui disent : « N’est-ce pas par notre force que nous avons conquis Qarnaïm (c’est-à-dire Les-Deux-Cornes) ? » Am 6, 13 : Laouenaat a rit en abeg da Lo-debar, hag e lavarit : "Ha n’eo ket gant hon nerzhioù hon eus adkemeret Karmaim ?"
Eh bien ! maison d’Israël, voici que moi – oracle du Seigneur, Dieu de l’univers –, je dresse contre vous une nation ; elle vous opprimera depuis l’Entrée-de-Hamath jusqu’au torrent de la Araba. Am 6, 14 : Ha setu ma lakaan-me da sevel a-enep deoc’h, Tiegezh Israel - Diougan an Aotrou, Doue an armeoù ! -. Ur vroad ho mac’homo adalek Antre Hamat betek froud an Araba.
