Première lettre de saint Jean - Chapitre 5
Chapitre 5
🎙 Ecouter la Bible audio en breton
Celui qui croit que Jésus est le Christ, celui-là est né de Dieu ; celui qui aime le Père qui a engendré aime aussi le Fils qui est né de lui. 1Jn 5, 1 : Kement hini a gred ez eo Jezuz ar C’hrist, a zo ganet eus Doue ; ha kement hini a gar an Tad, a gar ivez an hini a zo ganet dioutañ.
Voici comment nous reconnaissons que nous aimons les enfants de Dieu : lorsque nous aimons Dieu et que nous accomplissons ses commandements. 1Jn 5, 2 : Anavezout a reomp e karomp bugale Doue ma karomp Doue, ha ma viromp e c’hourc’hemennoù.
Car tel est l’amour de Dieu : garder ses commandements ; et ses commandements ne sont pas un fardeau, 1Jn 5, 3 : Kement-mañ eo karout Doue, mirout e c’hourc’hemennoù. Hag e c’hourc’hemennoù n’int ket ur bec’h,
puisque tout être qui est né de Dieu est vainqueur du monde. Or la victoire remportée sur le monde, c’est notre foi. 1Jn 5, 4 : peogwir e trec’h war ar bed kement a zo ganet eus Doue ; hag an trec’h a c’hounezomp war ar bed eo hor feiz an hini eo.
Qui donc est vainqueur du monde ? N’est-ce pas celui qui croit que Jésus est le Fils de Dieu ? 1Jn 5, 5 : Piv eo an trec’hour war ar bed, nemet an hini a gred ez eo Jezuz Mab Doue.
C’est lui, Jésus Christ, qui est venu par l’eau et par le sang : non pas seulement avec l’eau, mais avec l’eau et avec le sang. Et celui qui rend témoignage, c’est l’Esprit, car l’Esprit est la vérité. 1Jn 5, 6 : Hemañ a zo deuet dre an dour ha dre ar gwad, Jezuz Krist n’eo ket gant an dour hepken met gant an dour hag ar gwad ; hag ar Spered a ro testeni a gement-se, rak ar Spered eo ar wirionez.
En effet, ils sont trois qui rendent témoignage, 1Jn 5, 7 : Tri a zo o reiñ testeni :
l’Esprit, l’eau et le sang, et les trois n’en font qu’un. 1Jn 5, 8 : ar Spered, an dour hag ar gwad ; hag o zri a zo unan o zesteni.
Nous acceptons bien le témoignage des hommes ; or, le témoignage de Dieu a plus de valeur, puisque le témoignage de Dieu, c’est celui qu’il rend à son Fils. 1Jn 5, 9 : Ma tegemeromp testeni an dud, degemeromp testeni Doue hag a zo brasoc’h. Hag hemañ eo testeni Doue : Roet en deus testeni diwar-benn e Vab.
Celui qui met sa foi dans le Fils de Dieu possède en lui-même ce témoignage. Celui qui ne croit pas Dieu, celui-là fait de Dieu un menteur, puisqu’il n’a pas mis sa foi dans le témoignage que Dieu rend à son Fils. 1Jn 5, 10 : Hag an hini a gred e Mab Doue en deus an testeni-se ennañ e-unan. An hini avat na gred ket e Doue a dremen anezhañ da c’haouiat, peogwir ne gred ket en testeni roet gant Doue diwar-benn e Vab.
Et ce témoignage, le voici : Dieu nous a donné la vie éternelle, et cette vie est dans son Fils. 1Jn 5, 11 : Ha sed amañ e desteni : Doue en deus roet deomp ar vuhez peurbadus, hag ar vuhez-se a zo en e Vab.
Celui qui a le Fils possède la vie ; celui qui n’a pas le Fils de Dieu ne possède pas la vie. 1Jn 5, 12 : An neb en deus ar Mab en deus ar Vuhez, hag an neb n’en deus ket Mab Doue n’en deus ket ar Vuhez.
Je vous ai écrit cela pour que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, vous qui mettez votre foi dans le nom du Fils de Dieu. 1Jn 5, 13 : Skrivet em eus an traoù-se deoc’h evit ma anavezot emañ ganeoc’h ar vuhez peurbadus, c’hwi hag a gred en anv Mab Doue.
Voici l’assurance que nous avons auprès de Dieu : si nous faisons une demande selon sa volonté, il nous écoute. 1Jn 5, 14 : Houmañ eo ar fiziañs hon eus e-keñver Doue, e vezomp selaouet gantañ, ma c’houlennomp un dra bennak hervez e youl.
Et puisque nous savons qu’il nous écoute en toutes nos demandes, nous savons aussi que nous obtenons ce que nous lui avons demandé. 1Jn 5, 15 : Ha ma ouzomp e vezomp selaouet gantañ evit kement a c’houlennomp, e ouzomp hor bo digantañ ar pezh hon eus goulennet.
Si quelqu’un voit son frère commettre un péché qui n’entraîne pas la mort, il demandera, et Dieu lui donnera la vie, – cela vaut pour ceux dont le péché n’entraîne pas la mort. Il y a un péché qui entraîne la mort, ce n’est pas pour celui-là que je dis de prier. 1Jn 5, 16 : Ma wel unan bennak e vreur oc’h ober ur pec’hed, ur pec’hed na gas ket d’ar marv, ra bedo, ha (Doue) a roio buhez dezhañ en-dro. Komz a ran eus ar re a ra pec’hedoù na gasont ket d’ar marv ; rak bez 'ez eus ur pec’hed a gas d’ar marv, ha n’eo ket evit ar pec’hed-se e lavaran deoc’h pediñ.
Toute conduite injuste est péché, mais tout péché n’entraîne pas la mort. 1Jn 5, 17 : Pep direizhder a zo pec’hed, met pec’hedoù ’zo na gasont ket betek ar marv.
Nous le savons : ceux qui sont nés de Dieu ne commettent pas de péché ; le Fils engendré par Dieu les protège et le Mauvais ne peut pas les atteindre. 1Jn 5, 18 : Gouzout a ouzomp ne bec’h ket an neb a zo ganet eus Doue. Er c’hontrol an hini bet ganet eus Doue en em ziwall ; hag an Hini Drouk n’en deus ket krog warnañ.
Nous savons que nous sommes de Dieu, alors que le monde entier est au pouvoir du Mauvais. 1Jn 5, 19 : Gouzout a ouzomp ez omp eus Doue hag emañ ar bed holl dindan dalc’h an Hini Drouk.
Nous savons aussi que le Fils de Dieu est venu nous donner l’intelligence pour que nous connaissions Celui qui est vrai ; et nous sommes en Celui qui est vrai, en son Fils Jésus Christ. C’est lui qui est le Dieu vrai, et la vie éternelle. 1Jn 5, 20 : Ha gouzout a ouzomp ivez ez eo deuet Mab Doue hag en deus roet deomp skiant-vat evit anavezout an Hini Gwirion. En Hini Gwirion emaomp, en e Vab Jezuz Krist emaomp. Hemañ eo an Doue gwirion hag ar Vuhez peurbadus.
Petits enfants, gardez-vous des idoles. 1Jn 5, 21 : Bugale, en em virit diouzh an idoloù.
💡 Informations supplémentaires
🎙️ À-propos de l'enregistrement audio
Cet enregistrement audio de la Bible en breton a été réalisé par Tepod et publié le 12/11/2025 sur Bibl.bzh.
