Skip to content
Dessin de Jésus-Christ portant sa croix, avec en arrière-plan le mont Golgotha.

Lenn ha selaou ar Bibl ha lennadennoù ar Sul e brezhoneg

Kit da lenn ha prederiañ war lennadennoù ar Sul e brezhoneg, pe splujit e-barzh ar Bibl a-bezh en hor yezh.
Testennoù e brezhoneg evit al liderezh katolik, troet gant beleien deus ar Vro.

📬 Chomit kelaouet !

N’eo ken nemet ar stumm Beta deus al lec’hienn, da lâret eo e vo cheñchet hag ouzhpennet ur bochad traoù en amzer dazont war lec’hienn ar Bibl e brezhoneg (katekiz evit ar vugale, katekiz evit an dud gour, enrolladennoù aodio, ha podkastoù memes).
Lakait hoc’h anv d’hol lizher-kelaouiñ evit resevout ur postel pa vo traoù nevez da ginnig deoc’h, ur wech ar miz peurliesañ !

Livre de l'Ancien Testament en breton.

Testamant Kozh

Klok eo an Testamant Kozh e brezhoneg war hol lec’hienn. Niverelaet hag adlennet eo bet an holl levrioù hag enrollet e vint e stumm aodio tamm-ha-tamm.

L'évangile en breton

Testamant Nevez

An Testamant Nevez a-bezh a zo bet lakaet enlinenn war hol lec’hienn. Niverelaet hag adlennet eo bet an holl levrioù hag enrollet e vint e stumm aodio tamm-ha-tamm.

Micro pour chanter les psaumes en breton.

Salmoù

Ouzhpennet eo bet an holl Salmoù war lec’hienn ar Bibl e brezhoneg. Enrollet e vint er stumm aodio evit selaou ar salmoù kanet en hor yezh.

Lenn ar Bibl e brezhoneg.

Penaos lenn ar Bibl e brezhoneg

Aesoc’h n’eus ket ! N’ho peus ken nemet mont war ar bajenn “Bibl e brezhoneg” hag e vo kinniget deoc’h holl levrioù ar Bibl en hor yezh, adalek an Testamant Kozh betek an Testamant Nevez, hag ivez ar Salmoù. Klikit war anv al levr a faot deoc’h lenn hag e viot kaset war bennad kentañ al levr-mañ. Gallout a rit tremen d’ur pennad d’egile ken aes ha tra.

Ma faot deoc’h kentoc’h selaou ar Bibl, e vo klasket enrollañ en amzer dazont holl levrioù ar Bibl e brezhoneg evit a re o dije c’haont da intent gwelloc’h komz an Aotrou Doue.

Penaos selaou ar Bibl e brezhoneg

Pa vo deus un enrolladenn aodio evit ul levr en amzer dazont, e vo diskouezet deoc’h e-barzh pennadoù al levr-mañ war Ar Bibl e Brezhoneg. Bez e c’hellot e selaou en ur c’hlik evit splujañ e-barzh komz an Aotrou Doue e brezhoneg.

An holl levrioù n’int ket bet enrollet c’hoazh, pe enrollet eo bet levrioù ‘zo war un droidigezh all deus ar Bibl, met diskouezet e vezont memestra gant an droidigezh all en ur c’hortoz e vijent enrollet da vat gant an droidigezh ziwezhañ.

Gallout a rit ivez selaou Aviel an Deiz a-drugarez da bodkastoù an abadenn “Pedenn an deiz” kinniget gant RCF, diskouezet e vezont e-barzh lennadennoù ar Sul pe vez diouto.

Ar Bibl e brezhoneg da selaou.
Katekiz e brezhoneg

Katekiz e brezhoneg

Degemer e vo tamm-ha-tamm war al lec’hienn Katekiz an Iliz katolik hag ivez dafar katekiz evit ar vugale.

Posupl e vo ivez adkavout an dafar katekiz pa vo liammet gant lennadennoù un deiz, e-barzh rummad lennadennoù ar Sulioù.

Père Ivan Brient, prêtre breton de la commission diocèsaine pour la langue bretonne.

“La Bible est un des moyens par lesquels Dieu nous parle et veut nous rejoindre. Ce moyen utilise le langage des hommes.

C’est pourquoi depuis des siècles, la Bible est traduite dans une multitude de langues. Le Breton est l’une d’elles.

Ce site nous permet d’entendre la Bible résonner dans la langue de chez nous.

Un grand merci à tous ceux qui travaillent à rendre la Parole de Dieu accessible à tous.

Tad Ivan Brient, beleg ar c’huzul eskoptiel evit ar pastorelezh e brezhoneg.

Mgr Raymond Centène, evêque du diocèse de Vannes en Bretagne.

“Sainte Anne, mère de Marie, s’est adressée en breton à Yvon Nicolazic.

En ce Jubilé des 400 ans des apparitions, c’est avec une grande joie que je vous invite à découvrir ce nouveau site dédié à la Parole de Dieu en langue bretonne. Cet outil est une bénédiction pour tous ceux qui souhaitent nourrir leur foi dans la langue héritée de leurs ancêtres. Il témoigne de notre désir d’une Église vivante, enracinée dans la culture bretonne et ouverte à l’universel.

Que cette initiative ravive en chacun le goût de l’Évangile et le lien profond entre foi et tradition. Santez Anna, Mamm Mari, kaset-ni da Jezuz.”

Aotrou Raymond Centène, eskob Bro-Gwened.