Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Nouveau Testament en breton » Lettre aux Hébreux » Chapitre 3

Lettre aux Hébreux - Chapitre 3

Levr : Al lizher d’an Hebreed
Chapitre : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13

Chapitre 3



Ainsi donc, frères saints, vous qui avez en partage une vocation céleste, considérez Jésus, l’apôtre et le grand prêtre de notre confession de foi : He 3, 1 : En abeg da se, breudeur santel, c’hwi hag hoc’h eus perzh en ur c’halvidigezh neñvel, sellit gant evezh ouzh Abostol hag Arc’hbeleg hon diskleriadur a feiz, Jezuz ;

pour celui qui l’a institué, il est, comme Moïse, digne de foi dans toute sa maison. He 3, 2 : gwelit anezhañ feal e-keñver an Hini en deus e ziazezet, evel ma voe ivez Moizez en e holl di.

Lui, il a même été jugé digne d’une plus grande gloire que Moïse, dans la mesure où le constructeur de la maison reçoit plus d’honneur que la maison elle-même. He 3, 3 : Met uheloc’h gloar eget hini Moizez eo bet kavet dellezek da resev e kement ha ma-z eus brasoc’h enor gant an hini a sav un ti, eget gant an ti e-unan,

Car toute maison est construite par quelqu’un, et celui qui a tout construit, le Christ, est Dieu. He 3, 4 : rak pep ti a vez savet gant unan bennak ; met an hini en deus savet pep tra eo Doue.

Moïse, lui, a été digne de foi dans toute la maison de Dieu en qualité d’intendant, pour attester ce qui allait être dit. He 3, 5 : Moizez eta ’zo bet feal en e holl di, evel servijer, evit reiñ testeni d’ar pezh a zlee bezañ lavaret ;

Mais le Christ, lui, est digne de foi en qualité de Fils à la tête de sa maison ; et nous sommes sa maison, si du moins nous maintenons l’assurance et la fierté de l’espérance. He 3, 6 : ar C’hrist avat eo evel Mab, e penn e di e-unan. Hag e di ez omp ni hon-unan, gant ma virimp avat surentez ha lorc’hentez hon esperañs.

C’est pourquoi, comme le dit l’Esprit Saint dans un psaume : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, He 3, 7 : Setu perak, evel ma lavar ar Spered Santel : « Hiziv, ma klevit e vouezh,

n’endurcissez pas votre cœur comme au temps du défi, comme au jour de l’épreuve dans le désert, He 3, 8 : na galedit ket ho kalonoù, evel en Hegaserezh, da zeiz an Temptadur er gouelec’h ;

quand vos pères m’ont mis à l’épreuve et provoqué. Alors ils m’ont vu à l’œuvre He 3, 9 : e-lec’h m’o deus va zemptet ho tadoù : ha va amprouet, evito da vezañ gwelet va oberoù

pendant quarante ans ; oui, je me suis emporté contre cette génération, et j’ai dit : Toujours ils ont le cœur égaré, ils n’ont pas connu mes chemins. He 3, 10 : e-pad daou-ugent vloavezh. En abeg da se on bet kounnaret ouzh ar remziad-se, ha lavaret em eus : Bepred e vez dianket o c’halon ; int avat n’o deus ket anavezet va hentoù ;

Dans ma colère, j’en ai fait le serment : On verra bien s’ils entreront dans mon repos ! He 3, 11 : ha neuze em eus touet em c’hounnar : Nann ! n’antreint ket em diskuizh ».

Frères, veillez à ce que personne d’entre vous n’ait un cœur mauvais que le manque de foi sépare du Dieu vivant. He 3, 12 : Diwallit, breudeur, na vefe en unan bennak ac’hanoc’h, ur galon fall, difeiz a-walc’h evit dilezel an Doue bev.

Au contraire, encouragez-vous les uns les autres jour après jour, aussi longtemps que retentit l’« aujourd’hui » de ce psaume, afin que personne parmi vous ne s’endurcisse en se laissant tromper par le péché. He 3, 13 : Hogen en em gennerzhit bemdez an eil egile, keit ha ma c’heller komz eus « Hiziv », evit na zeuio hini ebet ac’hanoc’h da galediñ, dre douellerezh ar pec’hed.

Car nous sommes devenus les compagnons du Christ, si du moins nous maintenons fermement, jusqu’à la fin, notre engagement premier. He 3, 14 : Rak deuet omp da vezañ lodek er C’hrist, gant ma talc’himp start koulskoude betek ar fin, d’hor surentez kentañ,

Il est dit en effet : Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas votre cœur comme au temps du défi. He 3, 15 : hervez ar Gomz-se lavaret deomp : « Hiziv, mar klevit e vouezh, na galedit ket ho kalonoù, evel en Hegaserezh ».

Qui donc a défié Dieu après l’avoir entendu ? N’est-ce pas tous ceux que Moïse avait fait sortir d’Égypte ? He 3, 16 : Rak pere, goude bezañ klevet, a vroudas e gounnar ? Hag-eñ n’eo ket ar re-se holl a oa aet er-maez eus an Egipt, dindan renerezh Moizez ?

Contre qui Dieu s’est-il emporté pendant quarante ans ? N’est-ce pas contre ceux qui avaient péché, et dont les cadavres sont tombés dans le désert ? He 3, 17 : Hag ouzh pere e kounnaras e-pad daou-ugent vloavezh ? Hag-eñ n’eo ket ouzh ar re o devoa pec’het, hag a chomas o c’horfoù marv kouezhet dre ar gouelec’h ?

À qui a-t-il fait le serment qu’ils n’entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient refusé de croire ? He 3, 18 : Ha da bere e touas n’antrefent ket en e ziskuizh, nemet d’ar re o devoa disentet outañ ?

Nous constatons qu’ils n’ont pas pu entrer à cause de leur manque de foi. He 3, 19 : Hag evit gwir e welomp ne c’helljont ket antren ennañ en abeg d’o diskredoni.