Livre de Ben Sira le Sage - Chapitre 21
Chapitre : 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 |
Chapitre 21
Mon fils, tu as péché ? Ne recommence plus, mais demande pardon pour le passé. Si 21, 1 : Va mab, ha pec’het ac’h eus ? Na ra ket en-dro hag asped ar pardon evit da faotoù tremenet.
Comme devant le serpent, fuis devant le péché, car si tu approches, il te mordra. Ses dents sont les dents d’un lion : elles arrachent la vie des hommes. Si 21, 2 : Evel dirak an naer, tec’h dirak ar pec’hed ; rak mar tostaez outañ e tanto ; krogoù leoned eo e zent lemel a reont o buhez digant an dud.
Toute transgression de la loi est une épée à deux tranchants, dont la blessure est inguérissable. Si 21, 3 : Pep fallagriezh a zo ur c’hleze divzremmet, a zo dibare e c’hloaz.
La folie des grandeurs et l’insolence dilapident une fortune ; c’est pourquoi la maison du prétentieux s’écroulera. Si 21, 4 : Mezevell ha rogoni a wast ar binvidigezh, evel-se e vo distrujet ti al lorc’heg.
La prière du pauvre va droit de ses lèvres aux oreilles de Dieu : il ne tardera pas à faire justice. Si 21, 5 : Pedenn ar paour a ya da skeiñ ouzh divskouarn Doue, ha buan e teu e varnedigezh.
Qui refuse les remarques suit les traces des pécheurs ; qui craint le Seigneur se convertit dans son cœur. Si 21, 6 : An neb a gasa ar rebech a heuilh roudoù ar pec’her, an neb a zouj an Aotrou a gemmo doare en e galon.
Le beau parleur se fait connaître partout, mais ses points faibles sont perçus par quelqu’un d’avisé. Si 21, 7 : Ur genoù bras a vez anavezet da bell, met an den poellek a oar pa riskl e deod a-dreuz.
Construire sa maison avec l’argent d’autrui, c’est amasser des pierres pour sa tombe. Si 21, 8 : Sevel e di gant arc’hant ar re all a zo dastum mein evit ar goañv.
Un groupe de gens sans loi est un paquet de filasse qui finira dans la flamme et le feu. Si 21, 9 : Bodadeg ar bec’herien a zo ur bern stoub, a echuo e flamm an tan.
La route des pécheurs est plane, sans aucune pierre, mais l’abîme de la Mort est au bout. Si 21, 10 : Plaen ha divein eo hent ar bec’herien, met en e zibenn emañ islonk an Hades.
Celui qui observe la Loi reste maître de ses pensées ; la crainte du Seigneur trouve sa perfection dans la sagesse. Si 21, 11 : An neb a vir al Lezenn a vestroni war e dechoù, ha doujañs an Aotrou deuet da barfet eo ar furnez.
Qui n’est pas habile n’apprend rien, mais il est une habileté qui déborde d’amertume. Si 21, 12 : Ne c’heller ket deskiñ un den diampart, met un ampartiz a laka ar c’hwervoni da fonnusaat.
La connaissance du sage est débordante : elle coule à flots, et ses conseils sont source de vie. Si 21, 13 : Ur mor a skiant eo an den fur, hag e guzulioù evel ur vammenn a vuhez.
Le cerveau du sot est une cruche fêlée : il ne retient rien de ce qu’il apprend. Si 21, 14 : Kalon an den sot a zo ur pod torret ne zalc’h enni anaoudegezh ebet.
Une parole sage vient-elle aux oreilles de qui est instruit, il l’approuve et renchérit. Un débauché l’entend, elle lui déplaît et il la rejette loin derrière lui. Si 21, 15 : Un den skiantek pa glev ur gomz fur, a veul anezhi hag a stag outi unan nevez ; an den diroll avat, pa glev, a zispriz anezhi, hag a daol anezhi drek e gein.
Les commentaires du sot sont un bagage pesant ; mais à la conversation de qui est sensé on trouve plaisir. Si 21, 16 : Kaoz an diskiant a zo ur fard en ur veaj hogen war vuzelloù an den fur e vo kavet ar c’hras.
On cherche à entendre quelqu’un d’intelligent dans l’assemblée, et chacun médite en son cœur sur ce qu’il dit. Si 21, 17 : Komz an den skiantek a vez klasket er vodadeg ha war e gomzoù en em soñj pep unan.
La sagesse que possède le sot est une maison en ruines, et le savoir d’un idiot n’est que propos incohérents. Si 21, 18 : Un ti dismantret, sed aze furnez an diskiant, komzoù hep liamm kenetrezo, evel-se skiant an diskiant.
L’instruction est une entrave aux pieds de l’imbécile ; elle est une chaîne à sa main droite. Si 21, 19 : Hualoù e dreid, sed ar gelennadurezh evit an diskiant, kefioù-dorn en e vrec’h dehou.
Le sot ne peut rire sans élever la voix, l’homme avisé sourit discrètement. Si 21, 20 : An den sot, pa c’hoarzh, a strak a vouezh, an den fur a vousc’hoarzh didrouz.
L’instruction est une parure d’or sur qui a du bon sens ; elle est un bracelet à son bras droit. Si 21, 21 : Ur brageriz aour eo d’an den poellek ar gelennadurezh, evel un dro-vrec’h en e vrec’h dehou.
Le sot entre dans les maisons d’un pas rapide, l’homme d’expérience se présente à l’entrée avec modestie. Si 21, 22 : Troad an diskiant a antre buan en ti, met an den desket mat a derm da vont e-barzh ;
Dès la porte, le rustre plonge le regard à l’intérieur, tandis que l’homme bien élevé reste dehors. Si 21, 23 : An diskiant a-dal an treuzoù a sell e-barzh an ti, met an den seven a c’hortoz er-maez ;
Écouter aux portes dénote un manque d’éducation, quelqu’un de sensé aurait honte à le faire. Si 21, 24 : diseven eo d’un den selaou ouzh an dorioù, an den skiantek a sant ar mezhus ma-z eo.
Les lèvres des gens irréfléchis débitent des sottises, mais les paroles des personnes sensées sont pesées à la balance. Si 21, 25 : Muzelloù ar fistilherien a gomz a-dreuz hag a-hed, met komzoù an dud evezhiek a vez pouezet er balañsoù.
Les sots n’ont de cœur que leur bouche, mais les sages n’ont de bouche que leur cœur. Si 21, 26 : E genoù ar re sod emañ o foellegezh. Met e kalon ar re fur emañ o genoù.
Quand un impie maudit son adversaire, il se maudit lui-même. Si 21, 27 : Pa villig an den fallakr e enebour eo eñ e-unan emañ o villigañ.
Le médisant se salit lui-même, et, de son entourage, il se fait détester. Si 21, 28 : Ar flatrer en em louz e-unan, kasaet e vo gant e holl amezeien. Argarzhet e vo gant an hini a vo bet o chom gantañ, tra ma vo enoret an hini kloz e veg hag a skiant vat.
