Levr Furnez Ben Sirac’h - Pennad 2
Pennad : 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 |
Pennad 2
Mon fils, si tu viens te mettre au service du Seigneur, prépare-toi à subir l’épreuve ; Si 2, 1 : Bugel, mar deuez evit servijañ an Aotrou, kempenn da ene evit an amprou.
fais-toi un cœur droit, et tiens bon ; ne t’agite pas à l’heure de l’adversité. Si 2, 2 : Gra dit ur galon reizh ha bez youlek, ha na vez ket strafuilhet e koulz ar gwalleur.
Attache-toi au Seigneur, ne l’abandonne pas, afin d’être comblé dans tes derniers jours. Si 2, 3 : En em stag outañ, hep pellaat dioutañ, ma vo kresket dit ez teiz diwezhañ.
Toutes les adversités, accepte-les ; dans les revers de ta pauvre vie, sois patient ; Si 2, 4 : Kement a c’hoarvez ganit, hen degemer, hag e diaesterioù an izelded, az pez pasianted ;
car l’or est vérifié par le feu, et les hommes agréables à Dieu, par le creuset de l’humiliation. Dans les maladies comme dans le dénuement, aie foi en lui. Si 2, 5 : rak en tan e vez amprouet an aour, hag ar re plijus da Zoue e kleuzeur an izelderioù.
Mets ta confiance en lui, et il te viendra en aide ; rends tes chemins droits, et mets en lui ton espérance. Si 2, 6 : En em fiz ennañ, ha kemer a raio pled ganit, reisha da hentoù hag esper ennañ.
Vous qui craignez le Seigneur, comptez sur sa miséricorde, ne vous écartez pas du chemin, de peur de tomber. Si 2, 7 : C’hwi hag a zouj Doue, gortozit e drugarez, ha na ziroudit ket gant aon da gouezhañ.
Vous qui craignez le Seigneur, ayez confiance en lui, et votre récompense ne saurait vous échapper. Si 2, 8 : C’hwi hag a zouj Doue, ho pet fiziañs ennañ, na vo ket kollet ho kopr.
Vous qui craignez le Seigneur, espérez le bonheur, la joie éternelle et la miséricorde : ce qu’il donne en retour est un don éternel, pour la joie. Si 2, 9 : C’hwi hag a zouj Doue, esperit en e vadoù, al levenez beurbadel hag e drugarez.
Considérez les générations passées et voyez : Celui qui a mis sa confiance dans le Seigneur, a-t-il été déçu ? Celui qui a persévéré dans la crainte du Seigneur, a-t-il été abandonné ? Celui qui l’a invoqué, a-t-il été méprisé ? Si 2, 10 : Sellit ouzh ar remziadoù kozh ha gwelit : Piv goude en em fiziout en Aotrou, en deus bet da ruziañ. Piv, goude chom start en e zoujañs, a ve bet gantañ dilezet ? Piv, o vezañ bet e bedet, a ve bet gantañ disprizet ?
Car le Seigneur est tendre et miséricordieux, il pardonne les péchés, et il sauve au moment de la détresse. Si 2, 11 : Rak madelezhus ha truezek eo an Aotrou, pardoniñ a ra ar pec’hedoù hag e salv e amzer an anken.
Malheur aux cœurs lâches et aux mains négligentes, au pécheur qui suit deux sentiers. Si 2, 12 : Gwa ar c’halonoù laosk hag an daouarn o flakañ, hag ar pec’her a heuilh div wenodenn ;
Malheur au cœur négligent, qui ne fait pas confiance : il ne sera pas protégé. Si 2, 13 : gwa ar galon o vankout, dre n’he deus ket ar fiziañs, en abeg da se ne vo ket gwarezet.
Malheur à vous qui avez perdu la persévérance : que ferez-vous lors de la visite du Seigneur ? Si 2, 14 : Gwa c’hwi hag hoc’h eus kollet an dalc’hegezh, petra reot pa ’n em ziskouezo an Aotrou ?
Ceux qui craignent le Seigneur ne désobéiront pas à ses paroles, ceux qui l’aiment suivront ses chemins. Si 2, 15 : Doujerien an Aotrou a chom hep disentiñ ouzh e gomzoù, e garourien a vir gant fealded e hentoù.
Ceux qui craignent le Seigneur chercheront à lui plaire, ceux qui l’aiment se rassasieront de sa loi. Si 2, 16 : Doujerien an Aotrou a glask e blijadur, e garourien a leugn o c’halon gant al Lezenn.
Ceux qui craignent le Seigneur prépareront leur cœur et s’humilieront devant lui, disant : Si 2, 17 : Doujerien an Aotrou a gempenn o c’halonoù ha dirazañ en em lakaont izel a ene.
« Nous voulons tomber dans les mains du Seigneur, et non dans celles des hommes. Car telle est sa grandeur, telle est aussi sa miséricorde. » Si 2, 18 : Kouezhomp etre daouarn an Aotrou ha n’eo ket etre daouarn an dud : Rak ken bras hag e veurded eo ken bras all e drugarez.
