Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Ancien Testament en breton » Livre de Ben Sira le Sage » Chapitre 16

Livre de Ben Sira le Sage - Chapitre 16

Levr : Levr Furnez Ben Sirac'h
Chapitre : 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 |

Chapitre 16



Ne souhaite pas beaucoup d’enfants qui ne seraient bons à rien, et ne mets pas ta joie dans tes fils, s’ils sont impies. Si 16, 1 : Na c’hoanta ket kalz a vugale didalvez, na laouena ket gant mibien dizoue ;

Aussi nombreux qu’ils soient, ne t’en réjouis pas s’ils n’ont pas la crainte du Seigneur. Si 16, 2 : mar kresk o niver, na laouena ket, mar n’o deus ket doujañs ouzh Doue.

Ne t’attends pas à ce qu’ils aient longue vie et ne te fie pas à leur nombre, car tu te lamenteras pour un deuil prématuré et tu seras surpris par leur fin. Un seul vaut mieux que mille ; il est préférable de mourir sans enfants que d’avoir des enfants impies. Si 16, 3 : Na gont ket evito war ur vuhez hir, ha n’en em harpez ket war o niver, rak gwelloc’h eo unan mat hepken eget mil o pec’hiñ, ha mervel hep bugale kentoc’h eget kaout mibien fallakr.

Il suffit d’une personne intelligente pour que la ville prospère, mais la race des sans-loi sera anéantie. Si 16, 4 : Rak gant un den skiantek hepken e vo poblet ur gêr a-bezh, hogen meuriad an dud dizoue a vo distrujet.

J’ai vu de mes yeux bien des exemples, et entendu de mes oreilles des cas plus graves encore : Si 16, 5 : Va lagad en deus gwelet kalz a draoù heñvel ha va skouarn he deus klevet traoù grevusoc’h c’hoazh,

un feu embraser une assemblée de pécheurs, et la colère de Dieu s’enflammer contre un peuple rebelle. Si 16, 6 : e bodadeg ar bec’herien e krog an tan hag e-kreiz ur vroad disuj e flamm ar gounnar.

Il n’a pas pardonné aux géants d’autrefois, qui, sûrs de leur puissance, s’étaient révoltés. Si 16, 7 : Doue n’en deus ket pardonet da ramzed an amzer gent, a oa en em savet, lorc’h enno gant o nerzh ;

Il n’a pas épargné les habitants de Sodome : leur orgueil lui faisait horreur. Si 16, 8 : N’en deus ket espernet an dud ma veve Lot en o zouez, en devoa heug outañ en abeg d’o rogentez.

Il n’a pas eu pitié d’un peuple allant à sa perte qui se glorifiait dans ses péchés. Voilà comment il a traité des peuples au cœur endurci ; même de ses nombreux fidèles il n’a pas eu pitié. Si 16, 9 : N’en deus ket bet truez ouzh gouenn ar vallozh a voe distrujet kuit evit o fec’hedoù ;

C’est ainsi qu’il fit avec les six cent mille Israélites qui s’étaient ligués contre lui par dureté de cœur. Il châtie et prend pitié, il frappe et il guérit : le Seigneur veille avec compassion et rigueur. Si 16, 10 : Na kennebeut-all ouzh ar C’hwec’h kant mil den war droad, a oa en em strollet e kaleter o c’halon.

Un seul aurait eu la nuque raide, que son impunité aurait été surprenante, car dans le Seigneur, il y a miséricorde mais aussi colère : il pardonne avec magnificence, mais répand aussi sa fureur. Si 16, 11 : Ha pa ne vije bet nemet unan hepken reut e choug e vije estonus na chomje ket digastiz ; rak truez ha kounnar a zo perc’henniezh an Aotrou, galloudus er pardon e skuilh ivez e fulor.

Telle sa miséricorde, telle sa sévérité : il jugera les hommes sur leurs actes. Si 16, 12 : Ken bras ha ma-z eo e drugarez eo ken bras all e gondaonidigezh : Barn a raio pep den hervez e oberoù ;

Le pécheur ne s’échappera pas avec son butin, la patience de qui est religieux ne sera pas déçue. Si 16, 13 : ne dec’ho ket diouzh e zorn ar pec’her gant e laeroñsioù ha dalc’hegezh an den deol ne chomo ket dic’hopr.

Il sera tenu compte de toute action charitable, et chacun sera traité selon ses œuvres. Si 16, 14 : Derc’hel a raio kont eus pep karantez, met pep unan a gavo hervez e oberoù.

Le Seigneur a endurci Pharaon si bien qu’il ne le reconnut pas, afin que les actes divins soient manifestés sous le ciel. Si 16, 15 : An Aotrou en deus kaletaet ar Faraon evit n’hen anavezfe ket, evit ma vefe anataet e oberoù dindan bolz an neñv ;

À toute créature sa miséricorde se révèle, il a donné en partage aux fils d’Adam et sa lumière et les ténèbres. Si 16, 16 : da bep krouadur en em ziskouez e drugarez, e sklêrijenn hag e deñvalderioù, o lodennet en deus da vugale an den.

Ne dis pas : « Je me cacherai du Seigneur : là-haut, qui se souviendra de moi ? Au milieu de la foule je ne serai pas reconnu : que suis-je dans l’immense création ? » Si 16, 17 : Na lavar ket : En em guzhat a rin diouzh an Aotrou, hag eus an nec’h, piv en devo soñj ac’hanon ? e engroez an dud ne vin ket anavezet, petra on evit gwir er grouadelezh divent ?

Car voici : le ciel et les cieux par-dessus le ciel, l’abîme et la terre seront ébranlés lors de sa visite. C’est par sa volonté que l’univers fut et qu’il se maintient. Si 16, 18 : Gwel ! An Neñv, ha Neñv an Neñvoù, an islonk hag an douar a zo e brall gant e weladenn,

Les montagnes aussi bien que les fondements de la terre seront saisis d’un même effroi sous son regard. Si 16, 19 : war un dro ar menezioù ha fontoù an douar a grog enno ar grenienn dindan e sell ;

Mais le cœur ne réfléchit pas à tout cela. Qui prête attention à la manière dont Dieu agit ? Si 16, 20 : Met ouzh kement-se ne daoler ket pled ha piv a breder war e hentoù ?

Comme la tempête que l’homme ne peut prévoir, la plupart des œuvres de Dieu sont tenues cachées. Si 16, 21 : Ar gorventenn ivez a chom diwelus d’an den hag al lodenn vrasañ eus e oberoù a chom kuzh.

Ne dis pas : « Les œuvres de sa justice, qui les annonce ? Et qui les attend ? Car elle est loin, l’Alliance, et l’examen de toute chose n’aura lieu qu’à la fin. » Si 16, 22 : Oberoù e justis, piv a gemenn anezho, piv o gortoz ? Rak pell emañ an Emglev !

C’est manquer de bon sens que penser ainsi ; l’homme égaré et stupide ne conçoit que des folies. Si 16, 23 : Evel-se emañ o soñjal an hini a vank a skiant-vat, an den dispered, dianket, ne soñj nemet sotonioù.

Écoute-moi, mon fils, et acquiers le savoir, applique ton cœur à ce que je dis. Si 16, 24 : Va selaou, va bugel, ha desk ar gelennadurezh, taol evezh a galon ouzh va c’homzoù ;

Je te révélerai peu à peu ce que j’ai à t’apprendre, je te transmettrai le savoir avec exactitude. Si 16, 25 : Diskuliañ a rin gant muzul an deskadurezh, ha gant resister e kemennin ar skiantegezh.

Par un décret du Seigneur, ses œuvres existent dès l’origine ; dès leur création, il les a séparées pour les répartir. Si 16, 26 : A-dal ar penn-kentañ en deus an Aotrou diazezet e oberoù, a-dal o c’hrouidigezh en deus dispartiet o lodennoù ;

Il a mis en ordre sa création pour toujours et réglé pour la suite des temps l’activité des astres : ils ne connaissent ni peine ni fatigue et n’interrompent jamais leur tâche. Si 16, 27 : Urzhiet en deus e oberoù evit atav, a-dal o fenn kentañ betek o dazont da bell ; ne c’houzañvont na naon na skuizhder, ha ne zilezont morse o labour ;

Aucun ne heurte son voisin, et, jamais, ils n’enfreindront la parole divine. Si 16, 28 : hini ebet ne stok ouzh egile, morse ne zisentont ouzh e lavar.

Après cela, le Seigneur a regardé la terre et l’a comblée de ses bienfaits. Si 16, 29 : Goude-se en deus an Aotrou sellet ouzh an douar, leuniet en deus anezhañ gant e vadoù ;

De toute espèce d’êtres vivants il en a couvert la surface, et c’est à la terre qu’ils retourneront. Si 16, 30 : Gant boudoù bev a bep seurt en deus goloet e zremm Da c’hortoz na zistrofent ennañ.