Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Ancien Testament en breton » Livre de Ben Sira le Sage » Chapitre 18

Livre de Ben Sira le Sage - Chapitre 18

Levr : Levr Furnez Ben Sirac'h
Chapitre : 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 |

Chapitre 18



Celui qui vit à jamais a créé l’univers entier. Si 18, 1 : An hini a vev a holl viskoazh en deus krouet pep tra kenkoulz all,

Seul le Seigneur sera reconnu juste, il n’y en a pas d’autre que lui. Il tient le gouvernail du monde avec la paume de sa main, tout obéit à sa volonté, car, par sa puissance, il est roi de l’univers ; les choses saintes, il les sépare des profanes. Si 18, 2 : an Aotrou hepken a vo anavezet evel reizh.

À personne, il n’a donné d’énumérer ses œuvres. Qui fera le tour de ses grandeurs ? Si 18, 4 : Da biv en deus roet ar galloud da gemenn e oberoù ? Ha piv a zizoloio e vurzhudoù ?

Qui mesurera la puissance de sa majesté ? Et qui pourrait raconter ses miséricordes ? Si 18, 5 : Nerzh e veurded, piv hen jedo ? Piv eta c’hello dezrevell e drugarezioù ?

Rien à en retrancher, rien à y ajouter. On ne peut faire le tour des merveilles du Seigneur. Si 18, 6 : N’heller lemel diouto, na lakaat ouzhpenn, n’heller ket dizoleiñ burzhudoù an Aotrou.

Quand l’homme a fini, c’est à peine s’il commence ; s’arrête-t-il, il mesure son indigence. Si 18, 7 : Pa gred d’an den dont da benn, ne ra nemet kregiñ, pa chom a sav, ne oar ken neuze petra soñjal.

Qu’est-ce que l’homme, et à quoi est-il bon ? Quel sens a le bien qu’il fait, quel sens a le mal ? Si 18, 8 : Petra eo an den ? Da betra e talv ? Petra eo e vad, petra eo e zroug ?

La durée de sa vie est de cent ans tout au plus. Le moment du repos éternel est imprévisible pour chacun. Si 18, 9 : Niver deizioù an den ? Eo kant vloaz d’ar muiañ.

Une goutte d’eau dans la mer, un grain de sable : voilà ses courtes années face à l’éternité. Si 18, 10 : Un dakenn dour eus ar mor, ur c’hreunenn draezh, setu e vloavezhioù berr e-keñver ar beurbadelezh.

C’est pourquoi le Seigneur est patient avec les humains et répand sur eux sa miséricorde. Si 18, 11 : Setu perak eo gant pasianted e ra ganto an Aotrou pa skuilh warno e drugarez.

Il voit et sait combien leur fin est misérable ; c’est pourquoi il pardonne sans compter. Si 18, 12 : Gwelout a ra, gouzout a ra pegen truezus eo o fin, ha gant-se e ledana dezho e bardon.

L’homme a pitié de son prochain ; le Seigneur, lui, a pitié de toute créature. Il corrige, il instruit, il enseigne ; comme un berger, il fait revenir son troupeau. Si 18, 13 : Trugarez an den en em skuilh war e nesañ, met trugarez an Aotrou en em astenn war bep buhezeg ; adreizhañ a ra, divankañ, kelenn, degas en-dro evel ar mesaer e dropell.

Il a pitié de ceux qui accueillent son enseignement et qui observent avec empressement ses décrets. Si 18, 14 : Truez en deus ouzh ar re a zegemer ar gelennadurezh hag en em zoug gant gred da seveniñ e varnedigezhioù.

Mon fils, quand tu fais le bien, n’y joins pas le reproche, et quand tu donnes, n’ajoute pas des paroles amères. Si 18, 15 : Va bugel, arabat dit saotrañ gant tamalloù da vadoberoù, na da holl zonezonoù gant komzoù trenk.

La rosée ne rafraîchit-elle pas dans la chaleur brûlante ? De même, une parole peut faire plus de bien qu’un cadeau. Si 18, 16 : Ar glizh hag eñ ne zousa ket an avel c’hrizias ? Evel-se eo gwelloc’h ar gomz eget an dra roet.

Ne vois-tu pas qu’une parole vaut mieux qu’un cadeau somptueux ? L’homme généreux unit l’une à l’autre. Si 18, 17 : Ne welez ket eo trec’h ar gomz war ur brofadenn vat ! An den karantezus a oar unaniñ an eil ouzh eben.

Le sot montre sa mesquinerie par ses reproches, et le cadeau de l’envieux fait monter les larmes aux yeux. Si 18, 18 : An den diboell a ra dismegañs en ur zizarbenn, donezon an den gwarizius a zegas daeroù en daoulagad.

Avant de parler, informe-toi ; avant d’être malade, soigne-toi. Si 18, 19 : A-raok komz, desk, a-raok bezañ klañv, kemer louzoù.

Avant le jugement, fais ton examen de conscience : lors de la visite du Seigneur, tu trouveras le pardon. Si 18, 20 : A-raok ar varnedigezh en em sell, hag e deiz ar setañs e vi akuitet.

Avant même de tomber malade, humilie-toi et, quand tu as péché, montre du repentir. Si 18, 21 : A-raok bezañ klañv, en em izela, ha mar ec’h eus pec’het, diskouez keuz.

Ne manque pas d’accomplir tes vœux au moment fixé et n’attends pas la mort pour t’en acquitter. Si 18, 22 : Na vo netra o virout ouzhit da seveniñ da ouestl e koulz mat, na c’hortoz ket ar marv evit paeañ da zle.

Prends tes dispositions avant de faire un vœu, ne sois pas de ceux qui tentent le Seigneur ; Si 18, 23 : A-barzh ober ur gouestl, en em soñj, ha na vez ket evel un den o temptañ an Aotrou.

n’oublie pas la colère qui sévira au dernier jour, quand il châtiera en détournant sa face. Si 18, 24 : Preder e kounnar an deiz diwezhañ, da goulz ar c’hastiz pa zistroio Doue e zremm.

Au temps de l’abondance, souviens-toi du temps de famine ; aux jours de richesse, rappelle-toi la pauvreté et le dénuement. Si 18, 25 : En amzer ar builhentez az pez soñj eus an dienez, eus ar baourentez hag ar reuzeudigezh e deizioù ar binvidigezh.

Du matin au soir les situations changent, tout passe si vite devant le Seigneur. Si 18, 26 : Eus ar sav-heol betek ar serr-noz emañ an amzer o treiñ, pep tra a dremen buan dirak an Aotrou.

Un homme sage est toujours sur ses gardes ; aux jours où le péché menace, il évite toute faute. Si 18, 27 : E pep tra emañ an den fur war evezh, e deizioù a bec’hed e tisfiz diouzh ar faot.

Quiconque est intelligent reconnaît la sagesse et rend hommage à celui qui l’a trouvée. Si 18, 28 : Pep den skiantek a anavez ar furnez, rentañ 'ra enor d’an hini en deus he c’havet.

Ceux qui parlent avec intelligence sont eux-mêmes des sages ; ils répandent, comme une ondée, de justes proverbes. Mieux vaut faire confiance au Maître unique que s’attacher d’un cœur mort à ce qui est mort. Si 18, 29 : An dud skiantek a ziskouez o furnez en o lavaroù, evel ur glav e teu ganto lavarennoù poellek.

Ne te laisse pas entraîner par tes passions, et réfrène tes appétits. Si 18, 30 : Na gerzh ket da heul da walldechoù, met dalc’h ervat war da c’hoantegezhioù.

Si tu donnes pleine satisfaction à tes désirs, tu feras de toi la risée de tes ennemis. Si 18, 31 : Ma c’hrataez d’az ene hervez e c’hoantoù e raio ac’hanout goapadenn da enebourien.

Ne mets pas ta joie dans une vie de plaisir, ne t’endette pas par de telles dépenses. Si 18, 32 : Na gemer ket da zudi en ur vuhez plijadurus, n’en em lez ket da vezañ ereet ganti.

Ne tombe pas dans la misère à force d’emprunter pour courir les festins, quand tu n’as plus un sou en poche. Ce serait en vouloir à ta propre vie. Si 18, 33 : Diwall da baouraat dre amprestañ 'vit ober fest, pa n’ec’h eus-te netra ez yalc’h :