Levr Ezekiel - Pennad 15
Pennad : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48
Pennad 15
La parole du Seigneur me fut adressée : Ez 15, 1 : Lavar an Aotrou a zeuas din dindan ar c’homzoù-mañ :
« Fils d’homme, pour quelle raison le bois de la vigne vaudrait-il mieux que tous les autres bois ? Pourquoi ses branches seraient-elles meilleures que celles des arbres de la forêt ? Ez 15, 2 : Mab-den, gant petra e vefe koad ar gwini trec’h da gement koad-skourr en em gav war wez ar forest ?
En tire-t-on du bois pour en faire un ouvrage ? En tire-t-on une cheville pour y suspendre un objet ? Ez 15, 3 : Ha tennet e vez dioutañ un tamm evit kalfichat un dra bennak ? Ha tennet e vez dioutañ un ibil evit ispilhañ un dra bennak ?
Voilà qu’on le jette au feu pour le consumer : le feu consume ses deux extrémités, le milieu est brûlé ; peut-il servir à quelque ouvrage ? Ez 15, 4 : Setu m’eo bet roet da voued d’an tan, an tan a bulluc’h an daou benn, dêvet eo bet ar c’hreiz, hag eñ eo mat c’hoazh evit ul labour ?
Déjà, lorsqu’il était intact, on n’en faisait nul ouvrage ; une fois que le feu l’a consumé et brûlé, pourrait-on encore en faire quelque ouvrage ? Ez 15, 5 : Dija pa oa dibistig ne veze implijet da netra, na pegen nebeutoc’h bremañ pa-z eo bet lonket gant an tan ha dêvet, e c’hellfed ober un dra bennak gantañ !
C’est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Dieu : Comme je jette au feu le bois de la vigne pour le consumer, de préférence aux bois de la forêt, ainsi je jette au feu les habitants de Jérusalem. Ez 15, 6 : Setu perak e komz evel-hen Doue an Aotrou : evel koad gwini e-touez koad gwez ar forest skoet ganin d’an tan da bulluc’hañ, evel-se em eus roet d’an droug annezerien Jeruzalem !
Je porte mon regard sur eux. Ils sont sortis du feu, mais le feu les consumera. Alors vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque j’aurai posé mon regard sur eux. Ez 15, 7 : Treiñ a rin va fas enep dezho : ma tiflipont eus an tan, an tan o lonko ! Ha gouzout a reot eo me eo an Aotrou !
Je ferai de ce pays un lieu désolé à cause de l’infidélité qu’ils ont commise – oracle du Seigneur Dieu. » Ez 15, 8 : Ober a rin ur gouelec’h eus ar vro, dre ma-z int bet disfeal em c’heñver, diougan Doue an Aotrou !
