Levr kentañ an Danevelloù - Pennad 22
Pennad : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29
Pennad 22
Puis David déclara : « Voici la Maison du Seigneur Dieu, voici l’autel de l’holocauste pour Israël. » 1Ch 22, 1 : Hag e lavaras David : "Hemañ eo Templ an Aotrou Doue, hag houmañ aoter an holokostoù evit Israel".
David ordonna de rassembler les immigrés qui étaient dans le pays d’Israël, et il chargea des ouvriers pour les carrières d’extraire des pierres de taille pour la construction de la Maison de Dieu. 1Ch 22, 2 : Hag e lavaras David bodañ an ostizidi a oa e bro Israel ; hag o lakaas da vengleuzierien evit benañ mein-benerezh a-benn sevel Ti Doue.
De plus, David entreposa une grande quantité de fer, pour les clous des battants de porte et pour les assemblages, ainsi que du bronze en quantité impossible à peser, 1Ch 22, 3 : Ha houarn e-leizh evit tachoù stalafioù an dorojoù hag evit ar c’hrapoù a brientas David, hag arem e-leizh, dreist-pouez,
et des troncs de cèdre en nombre incalculable, car les habitants de Sidon et de Tyr avaient apporté à David des troncs de cèdre en abondance. 1Ch 22, 4 : ha prenn sedrez diniver, rak kaset o devoa Sidoniz ha Turiz gwez sedrez a-vern da Zavid.
David disait : « Mon fils Salomon est jeune et faible, et la Maison qu’il faut bâtir pour le Seigneur doit être absolument grandiose, pour que son nom et sa splendeur soient connus dans tous les pays. Je veux donc en faire pour lui les préparatifs. » Ainsi, avant sa mort, David fit de grands préparatifs. 1Ch 22, 5 : Hag e lavaras David : "Salomon, va mab, a zo yaouank ha youst, hag an Ti a zo da sevel d’an Aotrou en deus da vout savet uhel evit kaout brud ha klod en holl vroioù ; me a ra eta ar pourchasoù evitañ". Hag e prientas David ur bern traoù a-raok mervel.
Puis il appela son fils Salomon et lui donna l’ordre de bâtir une maison pour le Seigneur, Dieu d’Israël. 1Ch 22, 6 : Hag e c’halvas Salomon, e vab, hag e kemennas dezhañ sevel un Ti d’an Aotrou, Doue Israel.
David dit à Salomon : « Mon fils, j’avais à cœur de bâtir une maison pour le nom du Seigneur mon Dieu. 1Ch 22, 7 : Hag e lavaras David da Salomon : "Va mab, edo em c’halon sevel un Ti da Anv an Aotrou, va Doue ;
Mais la parole du Seigneur me fut adressée : “Tu as répandu beaucoup de sang et livré de grandes batailles ; ce n’est donc pas toi qui bâtiras une maison pour mon nom car tu as répandu devant moi beaucoup de sang sur la terre. 1Ch 22, 8 : hag em eus bet komz an Aotrou, o lavarout : Gwad e-leizh ac’h eus skuilhet, ha brezelioù bras ac’h eus graet : ne savi ket un Ti d’am Anv, rak gwad a-fonn ac’h eus skuilhet d’an douar dirazon.
Voici qu’un fils te naîtra, lui sera un homme tranquille, et je lui procurerai la tranquillité du côté de tous les ennemis qui l’entourent. Son nom sera Salomon (c’est-à-dire : Pacifique), et, pendant sa vie, je donnerai la paix et le calme à Israël. 1Ch 22, 9 : Setu : ur mab a c’hano dit ; eñ a vezo un den a beoc’h, ha peoc’h a roin dezhañ dirak e holl enebourien a-ziwar-dro. Salomon a vo e anv, ha peoc’h ha sioulder a lakain war Israel en e zeizioù.
C’est lui qui bâtira une maison pour mon nom. Il sera pour moi un fils et je serai pour lui un père, et je rendrai stable pour toujours le trône de sa royauté sur Israël.” 1Ch 22, 10 : Sevel a ray un Ti d’am Anv ; bez’ e vo evidon ur mab, ha me evitañ un Tad, hag e startain tron e rouantelezh war Israel da viken.
Maintenant, mon fils, que le Seigneur soit avec toi, pour que tu réussisses à bâtir la Maison du Seigneur ton Dieu, comme il l’a promis à ton sujet. 1Ch 22, 11 : Bremañ, va mab, ra vezo an Aotrou ganit ! Dit ober berzh ha sevel Templ an Aotrou, da Zoue, evel m’en deus komzet evidout.
Qu’il daigne t’accorder prudence et intelligence, quand il te donnera autorité sur Israël, pour que tu observes la Loi du Seigneur ton Dieu ! 1Ch 22, 12 : Nemet an Aotrou da roio dit furnez ha skiant pa roio beli dit war Israel, ma viri Lezenn an Aotrou da Zoue.
Alors, tu réussiras si tu observes et mets en pratique les décrets et les ordonnances que le Seigneur a prescrits à Moïse pour Israël. Sois fort et courageux ! Ne crains pas, ne t’effraie pas ! 1Ch 22, 13 : Neuze e ri berzh, mar bezez evezhiek da seveniñ ar reolennoù hag ar setañsoù en deus kemennet an Aotrou da Voizez evit Israel. Bez kreñv ha kadarn, dispont ha dizaon !
Voici que, dans ma peine, j’ai pu mettre de côté pour la Maison du Seigneur cent mille talents d’or, un million de talents d’argent, et une telle quantité de bronze et de fer qu’on ne peut les peser. J’ai aussi entreposé du bois et des pierres, et tu en ajouteras encore. 1Ch 22, 14 : Setu m’em eus gant poan pourchaset evit Templ an Aotrou, aour : kant mil talant, hag arc’hant : ur milion a dalantoù ; evit an arem hag an houarn n’eus ket a bouez, rak a-vernioù ez eus ; ha prenn ha mein am eus pourchaset, ha warno ec’h adlakai.
Tu as avec toi de nombreux artisans, ouvriers pour les carrières, ouvriers de la pierre et du bois, tous habiles pour tous les ouvrages. 1Ch 22, 15 : Ganit ez eus a-builh a vicherourien evit ober al labour : mengleuzierien, benerien mein ha koad hag a bep seurt tud ampart e kement labour a zo.
Quant à l’or, à l’argent, au bronze et au fer, on ne saurait les compter. Lève-toi ! Au travail ! et que le Seigneur soit avec toi. » 1Ch 22, 16 : Eus an aour, an arc’hant, an arem hag an houarn n’eus ket a niver. War-sav ! D’al labour ! Ha ra vezo an Aotrou ganit !"
Alors David donna ordre à tous les princes d’Israël de prêter main-forte à son fils Salomon : 1Ch 22, 17 : Hag urzh a roas David da holl briñsed Israel da skoazellañ Salomon, e vab.
« Le Seigneur, votre Dieu, n’est-il pas avec vous ? Il vous a donné partout la tranquillité, puisqu’il a livré entre mes mains les habitants du pays, et que le pays a été soumis au Seigneur et à son peuple. 1Ch 22, 18 : Ha n’emañ ket an Aotrou, ho Toue, ganeoc’h ? Ha n’en deus ket roet diskuizh deoc’h a bep tu ? Rak lakaet en deus em dorn annezidi ar vro, hag ez eo sujet ar vro dirak an Aotrou ha dirak e bobl.
Maintenant, appliquez votre cœur et votre âme à chercher le Seigneur, votre Dieu. Levez-vous, bâtissez le sanctuaire du Seigneur Dieu, et faites entrer l’arche de l’Alliance du Seigneur et les objets sacrés de Dieu dans la Maison bâtie au nom du Seigneur. » 1Ch 22, 19 : Bremañ, lakait ho kalonoù hag hoc’h eneoù da glask an Aotrou, ho Toue ! War-sav ! Ha savit santual an Aotrou Doue, evit degas Arc’h Emglev an Aotrou, ha listri sakr Doue d’an Ti a vo savet da Anv an Aotrou".
