Livre d’Isaïe - Chapitre 64
Chapitre : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66
Chapitre 64
comme un feu qui enflamme les broussailles, un feu qui fait bouillonner les eaux ! Ainsi tu manifesterais ton nom à tes ennemis, les nations trembleraient devant toi, Is 64, 1 : evel ma krog an tan er bleñchoù, evel ma laka ar flamm an dour da virviñ, e rofes da anv da anavezout d’az enebourien hag e lakfes ar broadoù da grenañ dirazout,
quand tu ferais des prodiges terrifiants que nous n’espérons plus. Voici que tu es descendu : les montagnes furent ébranlées devant ta face. Is 64, 2 : dre gas da benn burzhudoù dic’hortozet, ha n’hor boa biskoazh klevet kaoz anezho. Setu ma-z out diskennet, ha dirazout ar menezioù o deus teuzet evel koar.
Jamais on n’a entendu, jamais on n’a ouï dire, nul œil n’a jamais vu un autre dieu que toi agir ainsi pour celui qui l’attend. Is 64, 3 : Skouarn ebet n’he deus klevet biskoazh, lagad ebet n’en deus gwelet, un Doue estregedout oc’h ober evel-se evit ar re a fiz ennañ64.
Tu viens rencontrer celui qui pratique avec joie la justice, qui se souvient de toi en suivant tes chemins. Tu étais irrité, mais nous avons encore péché, et nous nous sommes égarés. Is 64, 4 : Dont a rez a benn-hent d’ar re a vir ar reizhder hag o deus koun eus da hentoù : Setu ma oas kounnaret dre m’hor boa pec’het, a-enep dit, abaoe pell, e oamp disuj ;
Tous, nous étions comme des gens impurs, et tous nos actes justes n’étaient que linges souillés. Tous, nous étions desséchés comme des feuilles, et nos fautes, comme le vent, nous emportaient. Is 64, 5 : holl, gwitibunan, e oamp 'vel tud dic’hlan, hon oberoù kaer evel lienaj lous ; holl e oamp gweñvet evel delioù kras, hag hon drougoberoù hor c’hase ganto evel ur barr-avel.
Personne n’invoque plus ton nom, nul ne se réveille pour prendre appui sur toi. Car tu nous as caché ton visage, tu nous as livrés au pouvoir de nos fautes. Is 64, 6 : Ne oa den ebet ken o pediñ da anv, den ne zihune d’en em stagañ ouzhit, rak kuzhet az poa da zremm diouzhomp, hon droukroet az poa d’hon fallagriezhoù.
Mais maintenant, Seigneur, c’est toi notre père. Nous sommes l’argile, c’est toi qui nous façonnes : nous sommes tous l’ouvrage de ta main. Is 64, 7 : Ha koulskoude, an Aotrou, te eo hon tad, ha ni ar pri ez out-te ar stummer anezhañ, ni holl a zo labour da zaouarn.
Seigneur, ne t’irrite pas à l’excès, ne te rappelle pas la faute à jamais. Ah, de grâce, regarde : tous, nous sommes ton peuple ! Is 64, 8 : Na chomez ket pelloc’h o fuloriñ, o an Aotrou ! Ha na zalc’hez ket soñj da virviken eus hor fazi. Sell ’ta ouzhomp, da bobl ez omp ni holl
Elles sont devenues un désert, tes villes saintes ; Sion est devenue un désert, Jérusalem, une désolation. Is 64, 9 : sell, da gêrioù santel a zo didud, Sion a zo deuet da vezañ un dezerzh, Jeruzalem, ur rann-galon ;
Notre Maison sainte et resplendissante, où nos pères te louaient, est devenue la proie du feu ; tout ce qui nous était cher est en ruines. Is 64, 10 : hon Templ santel, leun a splannder, e-lec’h ma-z pede hor gourdadoù a zo bet devet gant an tan. Kement a oa prizius evidomp a zo deuet da vezañ ur rivin.
Peux-tu rester insensible à cela, Seigneur, te taire et nous humilier à l’excès ? Is 64, 11 : Dirak kement-se daoust hag e chomi diseblant, o an Aotrou, o terc’hel da sevel evit hor mezhekaat dreist-muzul ?
