Skip to content
Degemer » Bibl e brezhoneg » Testamant kozh » Levr ar profed Izaias » Pennad 46

Levr ar profed Izaias - Pennad 46

Levr : Levr ar profed Izaias
Pennad : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66

Pennad 46



Le dieu Bel a fléchi, Nébo s’effondre ! Leurs effigies sont placées sur des animaux, sur des bêtes de somme ! Ces charges que vous portiez vous-mêmes sont devenues le fardeau d’animaux fourbus ! Is 46, 1 : Emañ Bel43

Elles s’effondrent, ensemble elles ont fléchi, – le fardeau n’a pu être sauvé –, elles-mêmes s’en vont en captivité. Is 46, 2 : Stouiñ a reont, plegañ a reont, holl a-gevret, dindan ar reuz ! N’hellont ket saveteiñ ar re o doug, emaint o-unan o vont d’ar sklavelezh.

Écoutez-moi, maison de Jacob, tout ce qui reste de la maison d’Israël, vous qui êtes pris en charge dès avant la naissance et portés dès le sein maternel : Is 46, 3 : Va selaouit, o tiegezh Jakob, ha c’hwi holl, restad tiegezh Israel, c’hwi bet douget ganin abaoe ho kanedigezh, c’hwi hag am eus kemeret e karg adalek korf ho mamm.

jusqu’à votre vieillesse, moi, Je suis ; jusqu’à vos cheveux blancs, je vous soutiendrai. Moi, j’ai agi, c’est moi qui porterai, moi qui soutiendrai et délivrerai. Is 46, 4 : Betek en ho kozhni e chomin an hevelep hini, ha pa vo gwenn ho plev e vin aze d’ho skoazellañ. Hen graet em eus dija, en em gargañ ac’hanoc’h : Ho tougen a rin, ho tieubiñ a rin.

À qui allez-vous me rendre semblable ? qui feriez-vous mon égal ? À qui allez-vous me comparer que nous soyons ressemblants ? Is 46, 5 : Ouzh piv va hañvalout ha va lakaat par ? Ouzh piv va c’heñveriañ evel pa vijen a gevatal ?

Ceux qui versent l’or de leur bourse et pèsent de l’argent à la balance engagent un orfèvre qui en fait un dieu ; ils s’inclinent et même ils se prosternent. Is 46, 6 : Ar re-mañ a denn aour eus o yalc’h hag a bouez o arc’hant e balañsoù, evit goprañ un orfebour d’ober un doue, evit stouiñ dirazañ hag e azeuliñ.

Ils l’emportent, ils le chargent sur l’épaule et vont le déposer à sa place ; il s’y tient, sans pouvoir quitter son lieu. On a beau crier vers lui, il ne répond pas, il ne sauve personne de la détresse. Is 46, 7 : E sammañ a reont war o skoaz evit e zougen, e lakaat a reont en e lec’h hag e chom hep fiñval ha petra bennak ma youc’her dezhañ ne respont ket, hag eus e anken ne salvo den ebet.

Rappelez-vous cela et soyez fermes ! Révoltés, prêtez-y attention ! Is 46, 8 : Ho pet soñj eus an traoù-se ha komprenit ; O felladennerien, diskennit ennoc’h hoc’h-unan,

Rappelez-vous les événements passés, ceux de jadis, car je suis Dieu, il n’en est pas d’autre, il n’est de dieu que moi ! Is 46, 9 : ho pet koun eus an darvoudoù kentañ, en amzer gent ! Me eo Doue ha n’eus ket unan all, an Doue ha n’eus hini hañval outañ.

Dès le commencement, j’annonce la fin, et depuis longtemps, ce qui n’est pas accompli. Je dis : « Mon projet tiendra ; tout mon désir, je l’accomplirai. » Is 46, 10 : A-dal ar penn kentañ e roan da c’houzout ar pezh a vo da heul, ha kalz a-ziaraok ar pezh n’eo ket c’hoarvezet c’hoazh. Lavarout a ran : Va mennad a zeuio da wir, ha kement a fell din ober, a sevenin.

J’appelle depuis l’orient un rapace, et, d’une terre lointaine, l’homme de mon projet. Ce que j’ai dit, je le mènerai à bien ; j’ai formé un projet, et je l’accomplirai. Is 46, 11 : Gervel a ran eus ar Reter ul labous-preizh, hag eus ur vro bell, den va diviz. Tra lavaret ganin, hen kas a rin da benn. Tra mennet ganin, tra sevenet.

Écoutez-moi, cœurs obstinés qui êtes loin de la justice ! Is 46, 12 : Va selaouit, c’hwi hag a goll kalon, C’hwi hag a zo pell diouzh an trec’h :

Ma justice, je l’ai fait approcher : elle n’est pas loin, et mon salut ne tardera pas. Je mettrai le salut en Sion, et en Israël ma splendeur. Is 46, 13 : Lakaet em eus va zrec’h da dostaat, n’emañ ket pell, va silvidigezh ne zaleo ket. Grataat a rin da Sion va silvidigezh, lakaat a rin va gloar en Israel.