Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Psaumes » Psaume 110

Psaumes - Psaume 110


Psaume 110



Oracle du Seigneur à mon seigneur : « Siège à ma droite, * et je ferai de tes ennemis le marchepied de ton trône. » Ps 110, 1 : Eus David. Salm. Lavaret en deus an Aotrou d’am Aotrou : « Deus ez koazez en tu dehou din, ken na rin eus da enebourien ur skabell evit da dreid ».

De Sion, le Seigneur te présente le sceptre de ta force : * « Domine jusqu'au coeur de l'ennemi. » Ps 110, 2 : An Aotrou a astenno eus Sion da veli a roue ; gourc’hemenn gant galloud e-kreiz da enebourien.

Le jour où paraît ta puissance, tu es prince, éblouissant de sainteté : * « Comme la rosée qui naît de l'aurore, je t'ai engendré. » Ps 110, 3 : Te ’zo priñs e deiz da c’hanedigezh, e sked ar santelezh, eus va c’halon a-raok gouloù-deiz me am eus da c’hanet.

Le Seigneur l'a juré dans un serment irrévocable : * « Tu es prêtre à jamais selon l'ordre du roi Melkisédek. » Ps 110, 4 : En touet en deus an Aotrou, ha keuz n’en devo ket : « Te ’zo beleg da viken hervez urzh Melkisedek ».

A ta droite se tient le Seigneur : * il brise les rois au jour de sa colère. Ps 110, 5 : En tu dehou dit emañ an Aotrou, e deiz e fulor e flastr ar rouaned.

[Il juge les nations : les cadavres s'entassent ; * il brise les chefs, loin sur la terre.] Ps 110, 6 : Barn a raio ar Broadoù en ur verniañ korfoù marv. Flastrañ a raio ar pennoù bras dre holl war an douar.

Au torrent il s'abreuve en chemin, * c'est pourquoi il redresse la tête. Ps 110, 7 : War e hent ec’h evo eus ar froud, rak-se eo ec’h adsavo e benn.