Psaumes - Psaume 16
Psaume : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Psaume 16
Ps 16, 0 : Meulgan David
Garde-moi, mon Dieu : j'ai fait de toi mon refuge. Ps 16, 1 : Va mirit, Aotrou Doue, rak ennoc’h e klaskan va goudor.
J'ai dit au Seigneur : « Tu es mon Dieu ! Je n'ai pas d'autre bonheur que toi. » Ps 16, 2 : D’an Aotrou e lavaran : « C’hwi eo va Aotrou, n’eus eurvad ebet evidon nemet ennoc’h ».
Toutes les idoles du pays, ces dieux que j'aimais, + ne cessent d'étendre leurs ravages, * et l'on se rue à leur suite. Ps 16, 3 : E santualioù dre ar vro, kaer-dispar evidon, eo dezho em eus roet va holl garantez.
Je n'irai pas leur offrir le sang des sacrifices ; * leur nom ne viendra pas sur mes lèvres ! Ps 16, 4 : Ar re avat a red war-lerc’h an idoloù, ar re-se a lakaio o foanioù da greskiñ. Nann, ned in ket da skuilhañ gwad d’an doueoù, ha ne savo ket o anvioù d’am muzelloù.
Seigneur, mon partage et ma coupe : de toi dépend mon sort. Ps 16, 5 : Aotrou, c’hwi eo va lod, va c’haliriad : c’hwi an hini a zalc’h va flanedenn en ho taouarn.
La part qui me revient fait mes délices ; j'ai même le plus bel héritage ! Ps 16, 6 : Ar gordenn he deus muzuliet din un dachenn a zudi ; ya, va lod-hêrezh a zo evidon levenez vras.
Je bénis le Seigneur qui me conseille : même la nuit mon coeur m'avertit. Ps 16, 7 : Bennigañ a rin an Aotrou a ro din e guzulioù ; zoken e-pad an noz em c’helenn va c’halon.
Je garde le Seigneur devant moi sans relâche ; il est à ma droite : je suis inébranlable. Ps 16, 8 : An Aotrou am bez dalc’hmat dirak va sell ; emañ a-zehou din, ne vrañsellin ket.
Mon coeur exulte, mon âme est en fête, ma chair elle-même repose en confiance : Ps 16, 9 : Gant se eo laouen va c’halon, hag e trid va ene ; va c’horf zoken a ziskuizho e surentez.
tu ne peux m'abandonner à la mort ni laisser ton ami voir la corruption. Ps 16, 10 : Rak ne zilezot ket va buhez e dalc’h ar marv, ne lezot ket ho sant da welout ar vreinadurezh.
Tu m'apprends le chemin de la vie : + devant ta face, débordement de joie ! A ta droite, éternité de délices ! Ps 16, 11 : Diskouez a reot din hent ar vuhez, leunder al levenez en ho splannder, plijadurezh a-zehou deoc’h da virviken.
