Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Psaumes » Psaume 71

Psaumes - Psaume 71


Psaume 71



En toi, Seigneur, j'ai mon refuge : garde-moi d'être humilié pour toujours. Ps 71, 1 : Ennoc’h, Aotrou, e klaskan va goudor, grit n’am bezo morse da gaout kerse.

Dans ta justice, défends-moi, libère-moi, tends l'oreille vers moi, et sauve-moi. Ps 71, 2 : En ho reizhded va disammit, va dieubit ; stouit ho skouarn davedon ha va salvit.

Sois le rocher qui m'accueille, toujours accessible ; * tu as résolu de me sauver : ma forteresse et mon roc, c'est toi ! Ps 71, 3 : Bezit evidon ur roc’hell a repu, ul lec’h da vont di bepred ; urzhiet hoc’h eus va salviñ, rak c’hwi eo va roc’hell, va skoazell ha va repu.

Mon Dieu, libère-moi des mains de l'impie, des prises du fourbe et du violent. Ps 71, 4 : Va Doue, va dieubit eus dorn an den fallakr, eus kraban an den drouk ha digar.

Seigneur mon Dieu, tu es mon espérance, mon appui dès ma jeunesse. Ps 71, 5 : Rak c’hwi eo va goanag, o va Doue ; va fiziañs, Aotrou, adal va yaouankiz.

Toi, mon soutien dès avant ma naissance, + tu m'as choisi dès le ventre de ma mère ; tu seras ma louange toujours ! Ps 71, 6 : Warnoc’h en em harpan adal va ganedigezh, adal barlenn va mamm, c’hwi ’zo va diwaller ; ennoc’h va meuleudi bepred.

Pour beaucoup, je fus comme un prodige ; tu as été mon secours et ma force. Ps 71, 7 : Da galz a dud em eus seblantet estonus, ya, c’hwi ’zo bet va goudor nerzhus.

Je n'avais que ta louange à la bouche, tout le jour, ta splendeur. Ps 71, 8 : Gant ho meuleudi eo leun va genoù, gant enor ho kloar, a-hed an deiz.

Ne me rejette pas maintenant que j'ai vieilli ; * alors que décline ma vigueur, ne m'abandonne pas. Ps 71, 9 : N’am distaolit ket en amzer ar gozhni ; pa ya kuit va nerzh, n’am dilezit ket.

Mes ennemis parlent contre moi, ils me surveillent et se concertent. Ps 71, 10 : Rak va enebourien a gomz a-enep din, en em guzuliet o deus ar re a glask va diskar,

Ils disent : « Dieu l'abandonne ! Traquez-le, empoignez-le, il n'a pas de défenseur ! » Ps 71, 11 : « Doue en deus e zilezet, emezo, redomp war e lerc’h, pakomp anezhañ, rak n’eus den d’e zifenn ».

Dieu, ne sois pas loin de moi ; mon Dieu, viens vite à mon secours ! Ps 71, 12 : Aotrou Doue, na chomit ket pell diouzhin; va Doue, hastit dont d’am skoazellañ.

Qu'ils soient humiliés, anéantis, ceux qui se dressent contre moi ; * qu'ils soient couverts de honte et d'infamie, ceux qui veulent mon malheur ! Ps 71, 13 : Ra vezo divarc’het, diskaret enebourien va buhez ; ra vezo goloet a zismegañs hag a vezh, ar re a glask va gwalleur.

Et moi qui ne cesse d'espérer, j'ajoute encore à ta louange. Ps 71, 14 : Me avat am bez ennoc’h goanag dibaouez, ho meuliñ a rin mui-oc’h-mui bemdez.

Ma bouche annonce tout le jour + tes actes de justice et de salut ; (je n'en connais pas le nombre). Ps 71, 15 : Va genoù a embanno ho Reizhder, a-hed an deiz ho sikourioù, n’ouzon ket o niver.

Je revivrai les exploits du Seigneur en rappelant que ta justice est la seule. Ps 71, 16 : Kemenn a rin galloudegezh an Aotrou ; degas a rin soñj eus ho justis dreist-hini.

Mon Dieu, tu m'as instruit dès ma jeunesse, jusqu'à présent, j'ai proclamé tes merveilles. Ps 71, 17 : Aotrou Doue, c’hwi hoc’h eus va c’helennet adal va yaouankiz, ha betek bremañ em eus embannet ho purzhudoù.

Aux jours de la vieillesse et des cheveux blancs, ne m'abandonne pas, ô mon Dieu ; et je dirai aux hommes de ce temps ta puissance, à tous ceux qui viendront, tes exploits. Ps 71, 18 : Zoken em c’hozhni, dindan va blev gwenn, Aotrou Doue, va Doue, n’am dilezit ket, ma kemennin nerzh ho prec’h d’ar rummad-mañ, hag ho kalloud d’ar remziadoù da zont.

Si haute est ta justice, mon Dieu, + toi qui as fait de grandes choses : Dieu, qui donc est comme toi ? Ps 71, 19 : Ho reizhded, Aotrou Doue, uhel 'vel an Neñvoù, c’hwi hoc’h eus eus graet ganti traoù ken bras : piv a zo eveldoc’h, Aotrou Doue ?

Toi qui m'as fait voir tant de maux et de détresses, tu me feras vivre à nouveau, à nouveau tu me tireras des abîmes de la terre, * Ps 71, 20 : Va lakaet hoc’h eus da welout kalz a enkrez hag a walleur ; met rentañ a reot din buhez en-dro, eus donderioù an douar va lakait da sevel en-dro.

tu m'élèveras et me grandiras, tu reviendras me consoler. Ps 71, 21 : Roit din brasoc’h gloar, va frealzit adarre.

Et moi, je te rendrai grâce sur la harpe pour ta vérité, ô mon Dieu ! * Je jouerai pour toi de ma cithare, Saint d'Israël ! Ps 71, 22 : Ha me a ganmeulo war an delenn, ho fealded, Aotrou Doue ; salmiñ a rin evidoc’h war ar gitar, Doue santel Israel.

Joie sur mes lèvres qui chantent pour toi, et dans mon âme que tu as rachetée ! Ps 71, 23 : Va muzelloù a drido pa ganin deoc’h, hag ennon va ene hag hoc’h eus dasprenet ;

Alors, tout au long du jour, ma langue redira ta justice ; * c'est la honte, c'est l'infamie pour ceux qui veulent mon malheur. Ps 71, 24 : va zeod a-hed an deiz a gano ho justis, rak setu divarc’het, diskaret, ar re a glaske va gwalleur.