Psaumes - Psaume 59
Psaume : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Psaume 59
Ps 59, 1 : D’ar mestr-kaner : « Na zistruj ket ». Eus David. Barzhoneg. Pa gasa Saoul spierien da eveshaat ouzh e di evit e lazhañ.
Délivre-moi de mes ennemis, mon Dieu ; de mes agresseurs, protège-moi. Ps 59, 2 : Va dieubit diouzh va enebourien, Aotrou va Doue, va diwallit diouzh ar re am argad.
Délivre-moi des hommes criminels ; des meurtriers, sauve-moi. Ps 59, 3 : Va dieubit diouzh oberourien ar fallentez, ha diouzh an dud a wad va salvit.
Voici qu'on me prépare une embuscade : des puissants se jettent sur moi. Ps 59, 4 : Rak setu ma spiont a-enep va buhez, tud galloudek en em stroll a-enep din.
Je n'ai commis ni faute, ni péché, ni le mal, Seigneur, pourtant ils accourent et s'installent. Réveille-toi ! Viens à moi, regarde, Ps 59, 5 : N’eus ennon koulskoude na torfed na pec’hed ; hep na vijen kablus e redont da stourm ouzhin. Dihunit, deuit d’am skoazellañ ha gwelit,
Seigneur, Dieu de l'univers, Dieu d'Israël : [lève-toi et punis tous ces païens, sans pitié pour tous ces traîtres de malheur ! Ps 59, 6 : c’hwi, Aotrou, Doue ar galloudoù, Doue Israel ! Savit evit kastizañ an holl baganed, bezit didruez ouzh an holl drubarded-se.
R / Le soir, ils reviennent : * comme des chiens, ils grondent, ils cernent la ville. Ps 59, 7 : Da serr-noz e teuont en-dro en ur harzhal evel chas, hag e Kêr e kantreont a bep tu,
Les voici, l'écume à la bouche, l'épée aux lèvres : « Qui donc entendrait ? » Ps 59, 8 : gant gourdrouz leizh o genaouioù, flemmadennoù war o muzelloù, Hag e lavaront « Piv ’ta a c’hellfe o c’hlevout ? »,
Mais toi, Seigneur, tu t'en amuses, tu te ris de tous ces païens.] Ps 59, 9 : C’hwi avat, Aotrou, a ra goap anezho, godisal a rit an holl baganed-se.
Auprès de toi, ma forteresse, je veille ; [R] oui, mon rempart, c'est Dieu ! Ps 59, 10 : O c’hwi, va nerzh, davedoc’h e sellin; rak c’hwi, Doue, eo va moger-difenn.
Le Dieu de mon amour vient à moi : avec lui je défie mes adversaires. Ps 59, 11 : Ra zeuio gant e c’hras an Aotrou Doue d’am skoazellañ, d’am laouenaat gant diskar va enebourien.
Ps 59, 12a : Lazhit-i, Aotrou Doue, na vezo ken ur skoilh evit va fobl
Ps 59, 13a : pec’hed o genoù ha komz o muzelloù.
Ps 59, 12b : En ho nerzh-c’hwi stlabezit, diskarit anezho, rak c’hwi eo va difenn, Aotrou Doue !
Ps 59, 13b : Ra vezint taget gant o lorc’hentez hec’h-unan, gant an droukkomzoù hag ar gevier a zibunont.
Dans ta colère, détruis-les ; détruis-les, qu'ils disparaissent ! Alors on saura que Dieu règne en Jacob et sur l'étendue de la terre. Ps 59, 14 : Distrujit-i en ho kounnar, Aotrou, distrujit-i na vezo ken anezho, ma vo anat eo Doue a zo an uhelvestr war Yakob ha betek harzoù an douar.
R / Le soir, ils reviennent : * comme des chiens, ils grondent, ils cernent la ville. Ps 59, 15 : Da serr-noz e teuont en-dro en ur harzhal evel chas hag e Kêr e kantreont a bep tu.
Ils vont en quête d'une proie, * affamés, hurlant dans la nuit.] Ps 59, 16 : Treiñ-distreiñ a reont en ur glask o boued, ha pa n’o deus ket o gwalc’h e yudont.
Et moi, je chanterai ta force, au matin j'acclamerai ton amour. Tu as été pour moi un rempart, un refuge au temps de ma détresse. Ps 59, 17 : Me avat a gano ho kalloudegezh ha gant ar mintin e veulin ho madelezh, rak c’hwi a zo bet evidon ur voger-difenn, ur repu evidon e deiz va anken.
Je te fêterai, toi, ma forteresse : [R] oui, mon rempart, c'est Dieu, le Dieu de mon amour. Ps 59, 18 : O va nerzh, kanmeulin a rin deoc’h, rak c’hwi, Aotrou Doue a zo va moger-difenn, Aotrou va Doue a zo trugarezus ouzhin.
