Aller au contenu
Accueil » Bible en breton » Psaumes » Psaume 72

Psaumes - Psaume 72


Psaume 72



Dieu, donne au roi tes pouvoirs, à ce fils de roi ta justice. Ps 72, 1 : Eus Salomon. Aotrou Doue, roit d’ar Roue ho reizhded evit barn, hag ho spered a justis da vab ar Roue ;

Qu'il gouverne ton peuple avec justice, qu'il fasse droit aux malheureux ! Ps 72, 2 : dezhañ da ren ho pobl gant eeunded, hag ho peorien hervez ar gwir.

Montagnes, portez au peuple la paix, collines, portez-lui la justice ! Ps 72, 3 : Ar menezioù da zegaso ar peoc’h d’ar bobl, hag an torgennoù, ar justis.

Qu'il fasse droit aux malheureux de son peuple, qu'il sauve les pauvres gens, qu'il écrase l'oppresseur ! Ps 72, 4 : Rentañ a ray o gwir d’an dud vihan, salviñ a raio bugale an dud reuzeudik, hag e flastro ar mac’homer.

Qu'il dure sous le soleil et la lune de génération en génération ! Ps 72, 5 : Hag e pado evel an heol hag evel al loar, a rummad da rummad.

Qu'il descende comme la pluie sur les regains, une pluie qui pénètre la terre. Ps 72, 6 : Diskenn a raio evel glav war al leton, evel ur c’hlebiadenn o tourañ an douar.

En ces jours-là, fleurira la justice, grande paix jusqu'à la fin des lunes ! Ps 72, 7 : Ar justis a vleunio en e zeizioù ha leunder ar peoc’h, keit ha ma pado al loar.

Qu'il domine de la mer à la mer, et du Fleuve jusqu'au bout de la terre ! Ps 72, 8 : Ha ren a ray eus an eil mor d’egile, eus ar stêr betek fin an douar.

Des peuplades s'inclineront devant lui, ses ennemis lècheront la poussière. Ps 72, 9 : Dirazañ e stouo e holl enebourien, en ur lipat ar poultr.

Les rois de Tarsis et des Iles apporteront des présents. Les rois de Saba et de Seba feront leur offrande. Ps 72, 10 : Rouaned Tarsis ha re an Inizi a brofo dezhañ roadoù, rouaned Arabia ha re Bro-Saba a zegaso donezonoù.

Tous les rois se prosterneront devant lui, tous les pays le serviront. Ps 72, 11 : An holl rouaned a soublo dirazañ, an holl vroadoù e servijo. *

Il délivrera le pauvre qui appelle et le malheureux sans recours. Ps 72, 12 : Rak dieubiñ a ray an den paour o c’hervel, an ezhommeg diskoazell.

Il aura souci du faible et du pauvre, du pauvre dont il sauve la vie. Ps 72, 13 : Truez en devo ouzh an den gwan ha reuzeudik, saveteiñ a ray buhez ar beorien.

Il les rachète à l'oppression, à la violence ; leur sang est d'un grand prix à ses yeux. Ps 72, 14 : O dieubiñ a ray eus ar mac’homerezh, o gwad a vo prizius dirak e zaoulagad.

Qu'il vive ! On lui donnera l'or de Saba. * On priera sans relâche pour lui ; tous les jours, on le bénira. Ps 72, 15 : Bevañ a raio ha profet e vezo dezhañ eus aour Bro-Saba, dalc’hmat e vezo pedet evitañ ; bemdez e vezo benniget.

Que la terre jusqu'au sommet des montagnes soit un champ de blé : et ses épis onduleront comme la forêt du Liban ! Que la ville devienne florissante comme l'herbe sur la terre ! Ps 72, 16 : Ha fonnuster a winizh a vezo war an douar, betek war gern ar menezioù ; ma sourro ar pennoù-ed evel gwez al Liban, ken stank ha geot an douar.

Que son nom dure toujours ; sous le soleil, que subsiste son nom ! En lui, que soient bénies toutes les familles de la terre ; que tous les pays le disent bienheureux ! Ps 72, 17 : Da viken e vo benniget e anv, e vrud a bado keit hag an heol. Ennañ e vezo benniget holl veuriadoù an douar, an holl vroadoù en disklerio evurus.

Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, lui seul fait des merveilles ! Ps 72, 18 : Ra vezo benniget an Aotrou, Doue Israel, a ra burzhudoù, e-unan hepken.

Béni soit à jamais son nom glorieux, toute la terre soit remplie de sa gloire ! Amen ! Amen ! Ps 72, 19 : Ra vezo benniget da viken e anv a splannder, ra vezo leun gant e c’hloar an douar a-bezh. Amen, amen.