Salmoù - Salm 101
Salm : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Salm 101
Je chanterai justice et bonté : * à toi mes hymnes, Seigneur ! Ps 101, 1 : Eus David. Salm. Ar reizhder hag ar justis a fell din kanañ ; deoc’h, Aotrou, e fell din salmiñ.
J'irai par le chemin le plus parfait ; * quand viendras-tu jusqu'à moi ? Je marcherai d'un cœur parfait avec ceux de ma maison ; * Ps 101, 2 : En hent ar furnez e fell din kerzhout : pegoulz e teuiot betek ennon ? En em ren a rin gant reizhded a galon, e diabarzh va zi.
je n'aurai pas même un regard pour les pratiques démoniaques. Je haïrai l'action du traître qui n'aura sur moi nulle prise ; * Ps 101, 3 : Ne c’houzañvin dirak va daoulagad tamm fallagriezh ebet, an dud diroll a gasaan o doareoù, n’o devo ket krog warnon.
loin de moi, le coeur tortueux ! Le méchant, je ne veux pas le connaître. Ps 101, 4 : An den fall e galon, ra bellaio diouzhin, ne fell ket din anaout an droug.
Qui dénigre en secret son prochain, je le réduirai au silence ; * le regard hautain, le coeur ambitieux, je ne peux les tolérer. Ps 101, 5 : An neb a zroukkomz e kuzh a-enep e nesañ, hennezh a gasin da goll ; an den lorc’hus e selloù ha c’hwezhet e galon, ne c’houzañvin ket anezhañ.
Mes yeux distinguent les hommes sûrs du pays : ils siégeront à mes côtés ; * qui se conduira parfaitement celui-là me servira. Ps 101, 6 : Va daoulagad a glask an dud vat eus ar vro, d’o lakaat da ren ganin : an hini a gerzh e hent ar reizhder, hennezh a vezo va servijer.
Pas de siège, parmi ceux de ma maison, pour qui se livre à la fraude ; * impossible à qui profère le mensonge de tenir sous mon regard. Ps 101, 7 : Plas ebet e-touez va zud, evit an den a douellerezh ; an neb a zo gaouiat ne chomo ket dirak va daoulagad.
Chaque matin, je réduirai au silence tous les coupables du pays, * pour extirper de la ville du Seigneur tous les auteurs de crimes. Ps 101, 8 : Beure goude beure e kasin da get holl dud fallakr ar vro, evit tennañ kuit eus kêr an Aotrou holl oberourien an droug.
