Skip to content
Degemer » Bibl e brezhoneg » Salmoù » Salm 29

Salmoù - Salm 29


Salm 29



Rendez au Seigneur, vous, les dieux, rendez au Seigneur gloire et puissance. Ps 29, 1 : Rentit d’an Aotrou, Aeled Doue, rentit d’an Aotrou klod ha galloud.

Rendez au Seigneur la gloire de son nom, adorez le Seigneur, éblouissant de sainteté. Ps 29, 2 : Rentit d’an Aotrou ar c’hlod dleet d’e anv, azeulit an Aotrou en e balez santel.

La voix du Seigneur domine les eaux, + le Dieu de la gloire déchaîne le tonnerre, le Seigneur domine la masse des eaux. Ps 29, 3 : Mouezh an Aotrou war an doureier, Aotrou ar c’hloar o taranal, an Aotrou war an doureier bras.

Voix du Seigneur dans sa force, + voix du Seigneur qui éblouit, Ps 29, 4 : Mouezh an Aotrou gant galloud, mouezh an Aotrou gant tregern.

voix du Seigneur : elle casse les cèdres. Le Seigneur fracasse les cèdres du Liban ; + Ps 29, 5 : Mouezh an Aotrou a dorr ar sedrez, an Aotrou a frigas sedrez al Liban.

il fait bondir comme un poulain le Liban, le Sirion, comme un jeune taureau. Ps 29, 6 : Lakaat a ra al Liban da lammat evel ul leue, hag ar Sirion evel ur bual yaouank.

Voix du Seigneur : elle taille des lames de feu ; + Ps 29, 7 : Mouezh an Aotrou o teurel flammoù-tan,

voix du Seigneur : elle épouvante le désert ; le Seigneur épouvante le désert de Cadès. Ps 29, 8 : mouezh an Aotrou oc’h hejañ ar gouelec’h, an Aotrou a laka da grenañ gouelec’h Kades.

Voix du Seigneur qui affole les biches en travail, qui ravage les forêts. * Et tous dans son temple s'écrient : « Gloire ! » Ps 29, 9 : Mouezh an Aotrou a laka ar gwez derv da droiata, an Aotrou a ziwisk ar c’hoadeier ; en e balez emañ an holl o youc’hal : gloar.

Au déluge le Seigneur a siégé ; il siège, le Seigneur, il est roi pour toujours ! Ps 29, 10 : An Aotrou a drone war an dour-beuz, an Aotrou a dron, roue peurbadel.

Le Seigneur accorde à son peuple la puissance, le Seigneur bénit son peuple en lui donnant la paix. Ps 29, 11 : An Aotrou a roio nerzh d’e bobl, an Aotrou a skuilho war e dud ur vennozh a beoc’h.