Salmoù - Salm 33
Salm : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Salm 33
Criez de joie pour le Seigneur, hommes justes ! Hommes droits, à vous la louange ! Ps 33, 1 : Youc’hit d’an Aotrou, c’hwi an dud reizh ! Evit ar re just eo un dever e veuliñ.
Rendez grâce au Seigneur sur la cithare, jouez pour lui sur la harpe à dix cordes. Ps 33, 2 : Rentit bennozh d’an Aotrou war ar gitar, salmit dezhañ war an delenn dek kordenn.
Chantez-lui le cantique nouveau, de tout votre art soutenez l'ovation. Ps 33, 3 : Kanit dezhañ ur ganenn nevez, ha gant ar mouezhioù lakait ar binvioù da genseniñ.
Oui, elle est droite, la parole du Seigneur ; il est fidèle en tout ce qu'il fait. Ps 33, 4 : Rak gwirion eo lavar an Aotrou, e fealded en em ziskouez en e holl oberoù.
Il aime le bon droit et la justice ; la terre est remplie de son amour. Ps 33, 5 : Karout a ra ar justis hag ar reizhded ; leun emañ an douar gant madelezh an Aotrou.
Le Seigneur a fait les cieux par sa parole, l'univers, par le souffle de sa bouche. Ps 33, 6 : Gant lavar an Aotrou eo bet graet an Neñvoù, ha gant c’hwezh e c’henou armead ar stered.
Il amasse, il retient l'eau des mers ; les océans, il les garde en réserve. Ps 33, 7 : Dastumet en deus evel en ur gibell ar morioù, serret en deus en o islonkoù an doureier.
Que la crainte du Seigneur saisisse la terre, que tremblent devant lui les habitants du monde ! Ps 33, 8 : An douar a-bezh da zoujo d’an Aotrou, ra greno dirazañ holl bobladoù ar bed.
Il parla, et ce qu'il dit exista ; il commanda, et ce qu'il dit survint. Ps 33, 9 : Rak komzet en deus ha setu graet an traoù, gourc’hemennet en deus ha setu ma oant krouet.
Le Seigneur a déjoué les plans des nations, anéanti les projets des peuples. Ps 33, 10 : An Aotrou a ziskar mennad ar Baganed, kas a ra da netra ratozhioù ar pobloù :
Le plan du Seigneur demeure pour toujours, les projets de son coeur subsistent d'âge en âge. Ps 33, 11 : Met diviz an Aotrou a chom da virviken, mennadoù e galon a bad a rummad da rummad.
Heureux le peuple dont le Seigneur est le Dieu, heureuse la nation qu'il s'est choisie pour domaine ! Ps 33, 12 : Evurus ar vroad eo an Aotrou a zo he Doue, ar bobl en deus dibabet evit e zomani.
Du haut des cieux, le Seigneur regarde : il voit la race des hommes. Ps 33, 13 : Eus lein an Neñvoù e sell an Aotrou, evit gwelout holl vugale an dud.
Du lieu qu'il habite, il observe tous les habitants de la terre, Ps 33, 14 : Eus al lec’h ma tron emañ oc’h eveshaat ouzh an holl dud a chom war an douar,
lui qui forme le coeur de chacun, qui pénètre toutes leurs actions. Ps 33, 15 : eñ hag en deus stummet kalonoù an dud, a sell pizh ouzh ar pezh a reont.
Le salut d'un roi n'est pas dans son armée, ni la victoire d'un guerrier, dans sa force. Ps 33, 16 : N’eo ket un arme vras a ro an trec’h d’ar roue, n’eo ket braster e nerzh a salv ar brezelour.
Illusion que des chevaux pour la victoire : une armée ne donne pas le salut. Ps 33, 17 : Touellus eo ur marc’h evit en em dennañ, n 'eo ket a-walc’h e greñvder evit bezañ salvet.
Dieu veille sur ceux qui le craignent, qui mettent leur espoir en son amour, Ps 33, 18 : Met war e dud fidel e par daoulagad an Aotrou, war an dud a esper en e garantez,
pour les délivrer de la mort, les garder en vie aux jours de famine. Ps 33, 19 : evit tennañ o eneoù eus ar marv, hag evit o bevañ en amzer ar gernez.
Nous attendons notre vie du Seigneur : il est pour nous un appui, un bouclier. Ps 33, 20 : Hon ene a esper en Aotrou, eñ a zo hor skoazell hag hon difenn ;
La joie de notre coeur vient de lui, notre confiance est dans son nom très saint. Ps 33, 21 : Ya, ennañ emañ levenez hor c’halonoù, en e anv santel e fiziomp.
Que ton amour, Seigneur, soit sur nous comme notre espoir est en toi ! Ps 33, 22 : Ra vezo warnomp ho karantez, Aotrou, evel m’hon eus esperañs ennoc’h.
