Skip to content
Degemer » Bibl e brezhoneg » Salmoù » Salm 144

Salmoù - Salm 144


Salm 144



Béni soit le Seigneur, mon rocher ! + Il exerce mes mains pour le combat, * il m'entraîne à la bataille. Ps 144, 1 : Eus David. Ra vezo benniget an Aotrou, va roc’hell, a zesk an emgann d’am daouarn, hag ar stourm d’am bizied.

Il est mon allié, ma forteresse, ma citadelle, celui qui me libère ; il est le bouclier qui m'abrite, il me donne pouvoir sur mon peuple. Ps 144, 2 : Va madoberour ha va moger-difenn, va c’hastell-kreñv ha va dieuber ; eñ ar skoed am goudor hag am diwall, an hini a suj ar pobloù dindanon.

Qu'est-ce que l'homme, pour que tu le connaisses, Seigneur, le fils d'un homme, pour que tu comptes avec lui ? Ps 144, 3 : Petra eo an den, Aotrou, ma pledit gantañ, petra eo mab an den ma soñjit ennañ ?

L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont une ombre qui passe. Ps 144, 4 : Heñvel eo an den ouzh ur mouchig-avel, hag e zeizioù evel ur skeud o tremen.

Seigneur, incline les cieux et descends ; touche les montagnes : qu'elles brûlent ! Ps 144, 5 : Gouzizit an Neñvoù, Aotrou, ha diskennit, stokit ouzh ar menezioù ma tivogedint.

Décoche des éclairs de tous côtés, tire des flèches et répands la terreur. Ps 144, 6 : Darc’havit ho luc’hed ha dispennit an dud-se ; skoit ho taredoù evit o stlabezañ.

Des hauteurs, tends-moi la main, délivre-moi, * sauve-moi du gouffre des eaux, de l'emprise d'un peuple étranger : Ps 144, 7 : Eus an nec’h astennit ho torn ; va dieubit ha va salvit eus an doureier bras, eus daouarn mibien an estrañjour,

il dit des paroles mensongères, sa main est une main parjure. Ps 144, 8 : a lavar gevier o genoù, a dou e faos o dorn dehou.

Pour toi, je chanterai un chant nouveau, pour toi, je jouerai sur la harpe à dix cordes, Ps 144, 9 : Ur c’han nevez a fell din kanañ deoc’h, Aotrou Doue, ho meuliñ war an delenn dek kordenn :

pour toi qui donnes aux rois la victoire et sauves de l'épée meurtrière David, ton serviteur. Ps 144, 10 : c’hwi an hini a ro an trec’h d’ar rouaned, c’hwi hag hoc’h eus salvet David ho servijer eus ar c’hleze marvus.

Délivre-moi, sauve-moi de l'emprise d'un peuple étranger : il dit des paroles mensongères, sa main est une main parjure. Ps 144, 11 : Va dieubit ha va salvit eus daouarn mibien an estrañjour, a lavar gevier o genou, a dou e faos o dorn dehou.

Que nos fils soient pareils à des plants bien venus dès leur jeune âge ; * nos filles, pareilles à des colonnes sculptées pour un palais ! Ps 144, 12 : Setu hor mibien heñvel ouzh plantennoù o deus kresket en o yaouankiz ; hor merc’hed evel kolonennoù-korn, skultet evit ur palez.

Nos greniers, remplis, débordants, regorgeront de biens ; * les troupeaux, par milliers, par myriades, empliront nos campagnes ! Ps 144, 13 : Hor solieroù leun-barr, karget a bep seurt eostoù ; hon deñved a-viliadoù, dek-milieroù war hor maezioù,

Nos vassaux nous resteront soumis, plus de défaites ; * plus de brèches dans nos murs, plus d'alertes sur nos places ! Ps 144, 14 : hor saout sammet gant o bec’h. Toull ebet en hor mogerioù, harlu ebet, na garmadeg ebet war hol leurioù-kêr.

Heureux le peuple ainsi comblé ! Heureux le peuple qui a pour Dieu « Le Seigneur » ! Ps 144, 15 : Evurus ar bobl emañ ar bed evel-se ganti, evurus ar bobl eo an Aotrou ’zo he Doue.