Salmoù - Salm 115
Salm : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150
Salm 115
Non pas à nous, Seigneur, non pas à nous, mais à ton nom, donne la gloire, pour ton amour et ta vérité. Ps 115, 1 : N’eo ket deomp-ni, Aotrou, n’eo ket deomp-ni, met d’hoc’h anv roit enor, abalamour d’ho madelezh, d’ho fealded.
Pourquoi les païens diraient-ils : « Où donc est leur Dieu ? » Ps 115, 2 : Perak e lavarfe ar Broadoù : « Pelec’h emañ o Doue ? ».
Notre Dieu, il est au ciel ; tout ce qu'il veut, il le fait. Ps 115, 3 : Hon Doue-ni a zo en Neñvoù, seveniñ a ra kement a fell dezhañ.
Leurs idoles : or et argent, ouvrages de mains humaines. Ps 115, 4 : Met o idolennoù arc’hant hag aour, a zo labour daouarn an den.
Elles ont une bouche et ne parlent pas, des yeux et ne voient pas, Ps 115, 5 : Ur genou o deus ha ne gomzont ket, daoulagad o deus ha ne welont ket.
des oreilles et n'entendent pas, des narines et ne sentent pas. Ps 115, 6 : Divskouarn o deus ha ne glevont ket, ur fri o deus ha ne c’hweshaont ket.
Leurs mains ne peuvent toucher, + leurs pieds ne peuvent marcher, pas un son ne sort de leur gosier ! Ps 115, 7 : Daouarn o deus ha ne stokont ket ganto, treid o deus ha ne gerzhont ket ; o c’horzailhenn n’eus enni mouezh ebet.
Qu'ils deviennent comme elles, tous ceux qui les font, ceux qui mettent leur foi en elles. Ps 115, 8 : Ra vo evelto ar re a sav anezho, ar re a lakaio o fiziañs enno.
Israël, mets ta foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui ! Ps 115, 9 : Tiegezh Israel, lakaio da fiziañs en Aotrou : eñ a zo da skoazell ha da warez.
Famille d'Aaron, mets ta foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui ! Ps 115, 10 : Tiegezh Aaron, lakaio da fiziañs en Aotrou : eñ a zo da skoazell ha da warez.
Vous qui le craignez, ayez foi dans le Seigneur : le secours, le bouclier, c'est lui ! Ps 115, 11 : C’hwi hag a zouj an Aotrou, lakait ho fiziañs en Aotrou : eñ a zo ho skoazell hag ho kwarez.
Le Seigneur se souvient de nous : il bénira ! * Il bénira la famille d'Israël, il bénira la famille d'Aaron ; * Ps 115, 12 : Soñj ac’hanomp en devo an Aotrou, hor bennigañ a raio : bennigañ a raio tiegezh Israel, bennigañ a raio tiegezh Aaron,
il bénira tous ceux qui craignent le Seigneur, du plus grand au plus petit. Ps 115, 13 : bennigañ a raio ar re a zouj an Aotrou, ar re vihan evel ar re vras.
Que le Seigneur multiplie ses bienfaits pour vous et vos enfants ! Ps 115, 14 : An Aotrou da roio deoc’h kreskidigezh, deoc’h-c’hwi ha d’ho pugale.
Soyez bénis par le Seigneur qui a fait le ciel et la terre ! Ps 115, 15 : Ra viot benniget gant an Aotrou, oberour an neñv hag an douar.
Le ciel, c'est le ciel du Seigneur ; aux hommes, il a donné la terre. Ps 115, 16 : An neñv eo neñv an Aotrou, met roet en deus an douar da vugale Adam.
Les morts ne louent pas le Seigneur, ni ceux qui descendent au silence. Ps 115, 17 : N’eo ket ar re varv a veulo an Aotrou, nag ar re a ziskenn e bro ar re vut,
Nous, les vivants, bénissons le Seigneur, maintenant et pour les siècles des siècles ! Ps 115, 18 : ni avat, ar re vev, bennigomp an Aotrou, ha bremañ ha da holl viken. Allelouia !
